Tlatequitiltilīlli tēixnāmiquiliztli:Languaeditor

Īhuīcpa Huiquipedia, in yōllōxoxouhqui cēntlamatilizāmoxtli
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Nuevo León[xikpatla itsintlan]

En la variante potosina se diría Nuevo León Tlatilantli, pero en la variante hidalguense se usa tlajtokayotl, en Chicontepec se diría Nuevo León tlalli, así que Tlatilantli Nuevo León suena a una sintáxis muy clasíca. Esa es la primera correción que debo hacerte--2806:105E:F:DA57:C17:B956:69B9:CFC3 16:24 6 Mahtlāc 2021 (UTC) Me imagino que consultaste este texto. [1]Responder[responder]

No. Ni siquiera había leído ese texto, pero es probable que lo acabes de buscar en Google, ya que toda la información del gobierno la encuentras allí. Acá en Nuevo León se dice de esa forma y así quedará porque es oficial. Otra cosa, las palabras se llevan adaptando al alfabeto en todas las variantes. Además, se añade una -h final. No sé de dónde sacas lo del norte de Puebla o lo de clásico. Si lo indicaras estaría bien para discutirlo, ¿no crees? Luego, ni respondiste nada de lo que te acabo de decir en la respuesta anterior, es decir, ni hablante nativo eres, Leo tu artículo otra vez y me doy cuenta de que borraste lo que te acabo de decir. ¿Pensabas que no iba a entenderlo? Y es curioso que digas de Hidalgo, cuando allá prefieren "oksé" en lugar de "seyok" como en Veracruz... Languaeditor (discusión) 16:29 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Seyok es de Huautla y Xochiatipan, no es de Atlapexco.--2806:105E:F:DA57:C17:B956:69B9:CFC3 16:32 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Me resulta muy sospechoso que seas de la CDMX, que comenzaras discusiones hablando en inglés y que no te hagas una cuenta de Huiquipedia. ¿También sabes NHN? Porque por algo creas un artículo en ella diferenciándolo de un NCI supuesto. Y claro, sigues sin responderme nada de lo que dije antes. Languaeditor (discusión) 16:34 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

En mi pueblo no uso computadora, mi rol de vida es diferente, aquí en la CDMX si uso PC porque mi trabajo así lo requiere, te suena lógico?. Me imagino que te pasa lo mismo, me gustaría saber de que pueblo de Veracruz eres?--2806:105E:F:DA57:C17:B956:69B9:CFC3 16:38 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Conozco un poco la variante de Cholula, se escucha muy clásico como la Tlacotenco, pero no se usa tampoco Yancuic , se dice Nuevo León.--2806:105E:F:DA57:C17:B956:69B9:CFC3 16:40 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Almenos estamos de acuerdo que la variante hidalguense no es Yancuic León, es Nuevo León también y no conside la escritura que tú usas con la que se usa en Hidalgo.--2806:105E:F:DA57:C17:B956:69B9:CFC3 16:43 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Ya me dijiste que viven en Monterrey, pero me gustaría saber de que pueblo de Veracruz eres? tal vez conozco tu pueblo, eso podría ayudar para entender tu variante con más precisión.--2806:105E:F:DA57:C17:B956:69B9:CFC3 16:46 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Mi familia ya era de Tochpan. Podría ser que en Monterrey sea diferente al hablado en los pueblos allá, pues acá lo hablado puede haberse mezclado entre diferentes hablantes, pero eso no quita que entra en NHE. Yo antes usaba la ortografía que decía la SEP, pero al ver el tema de estandarización del INALI uso esta desde entonces. Lo de Yancuic ya dije, yo no escribí ese artículo, por eso le puedes preguntar al que lo escribió. Y sí te recomiendo que te hagas una cuenta de Huiquipedia. Sigue siendo sospechoso. Languaeditor (discusión) 16:51 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Y eso como se hace lo de la cuentaj?, yo soy lector, pero me atreví a escribir porque noté un revoltijo de variantes en tu artículo.--2806:105E:F:DA57:C17:B956:69B9:CFC3 16:55 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Salvo lo que tu escribes, aunque veo varias variantes juntas, todo lo que aquí está escrito está hecho con las patas, no tiene pies y cabeza. No entiendo por qué dejaron meter a los mestizos y gente extranjera?. Wikipedia solo lo leo, no tengo intensión de ser un escritor activo, aveces salgo y no tengo tiempo completo de revisar. Sé editar porque aprendí en español e inglés, pero no tengo conocimiento al 100 de Huiquipedia.--2806:105E:F:DA57:C17:B956:69B9:CFC3 16:59 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Definitivamente. Estoy totalmente de acuerdo contigo. Ya viste varios artículos, ¿cierto? O no tienen sentido o no tienen más de veinte palabras (y mal redactado). Aquí puedes hacer una cuenta: https://nah.wikipedia.org/w/index.php?title=N%C5%8Dncuahqu%C4%ABzqui:Crear_una_cuenta&returnto=Cal%C4%ABxatl&campaign=loginCTA Por cierto, sí hay un problema con usuarios no registrados, y es que ha habido mucho vandalismo en Huiquipedia, por eso todo parece etiquetarse como sospechoso. Languaeditor (discusión) 17:07 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Yo no le llamo vandalismo, más bien es gente que no conoce el idioma nauatl, la cual se siente dueña y conocedora de la lengua de nuestros abuelos, yo no soy 100% hablante, la influencia de la capital ha hecho que solo use el nauatl cuando voy a mi tierra a aplicar con mis abuelos y mi gente, te iba a criticar por el articulo de Yancuic León, pero sé que tu no lo has redactado, aunque no está tan mal para ser náhuatl clásico. Pero si se desea escribir en dialecto central de Cholula y Tlacotenco, tendría que ser escritura clásica pero con una sintaxis muy distinta al náhuatl clásico antiguo, ya que han tenido influencia de los nahuas de Guerrero y Morelos.--2806:105E:F:DA57:C17:B956:69B9:CFC3 17:15 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

No hay que tener paranoia, muchos mestizos quieren aprender nauatl, pero ellos solo tienen contacto con el nauatl clásico y desconocen la diversidad de variantes existentes, hay que tener pasencia con ellos porque realmente a ellos les interesa aprender nauatl, a los pilcates de mi pueblo ya no les interesa hablar esta lengua hermosa, se averguenzan. No voy ser muy activo, hoy tuve tiempo de escribir aquí, pero no será así siempre, solo que no borres el náhuatl huasteco hidalguense, se asemeja muchísimo al de veracruz pero tiene algunas pequeñas diferencias, creo que otras variantes merecen existir y no ser estandarizadas.--2806:105E:F:DA57:C17:B956:69B9:CFC3 17:21 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

No me ha interesado abrir cuenta oficial por todas las barbaridades que aquí están redactadas, veo artículos de grupos de rock que ni conozco o de países que no conozco; salvo tus textos, creo que debo ayudarte a mejorar un poco, yo en mi opinion creo que todas las variantes merecen existir, no hay que ser como los mestizos que bloquean a todo mundo y se cierran a sus círculos, que esta Wikipedia en mexicano tenga varias variantes, así yo aprendo otras. Por eso me enoja que borres lo que escribí, no hay mucha gente que sepa nauatl aquí y creo que no debe de haber guerras de escritura o de textos, al contrario sería que esto sea bien usado, no importa que haya varios artículos de Nuevo León, es mucho mejor que en español, así es más enriquecedor aprender varias variantes diferentes de un mismo idioma.--2806:105E:F:DA57:C17:B956:69B9:CFC3 17:29 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Panolti Languaeditor, saludos desde la CDMX.--Koatochij (discusión) 17:40 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Sí, y tienes razón. Es que en esta Wikipedia hubo un usuario que causó muchos problemas y fue expulsado, pero entró y trató de seguir editando sin cuenta y problemas de ese tipo. Por el cambio del artículo lo primero que se me vino a la cabeza fue que tú eras ese usuario, discúlpame, por eso estuve borrando tus ediciones. Y con lo que dices entonces yo te apoyo totalmente, aunque no sé bien qué se podría hacer con los artículos NHN/NCI como el de Yancuic León, hay muchos así, y los que los redactaron creo que ya no son activos. Y es bastante bueno que haya diferentes variantes. Yo pasé la plantilla de pestañas de variantes de una Wikipedia en otro idioma donde tenía otro uso, y también he hecho una nueva portada (todavía en desarrollo) para incluir las variantes: https://nah.wikipedia.org/wiki/Kalixatl_(ngu) Languaeditor (discusión) 17:47 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

No lo sabía, los mestizos son muy dados al chisme y les gusta crear conflictos donde no hay, no me interesa saber esas cosas, ya bastantes problemas tengo con los que convivo a diario. lo que si preocupa es que Wikipedia es controlada por gente que no comprende nuestra cultura, ellos tienen una forma de pensar distinta a nosotros y nunca nos dejan tomar liderazgo, aquí en mi trabajo hay gente que por el hecho ser blanca cree que debe ordenarnos y mandarnos, por eso Wikipedia no funciona con nosotros los indios, es como si los indigenas entraramos a su mundo.--Koatochij (discusión) 18:18 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Una de las razones por lo que no me gusta editar en Wikipedia es que muchos blancos son entrometidos en una cultura ajena a ellos, por eso no me interesa tener cuenta en wikipedia en ningún idioma, pero por la necesidad he creado esta cuenta para ayudarte, yo no soy tan bueno en esto de wikipedia, solo quiero que no se desvie nuestra cultura hacia otro sentido. No me interesa hacer amistad con mestizos o con blancos, no quiero hacerles el trabajo para que ellos se cobijen con el trabajo de nosotros los indígenas, tú me entiendes.--Koatochij (discusión) 18:36 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Piali, axan kipia Guadalupe, Yancuic León ipan tlajko nauatlajtoli. Asta mostlaj.--Koatochij (discusión) 15:58 27 Icmahtlacome m 2021 (UTC)

El clásico[xikpatla itsintlan]

Noikni (mi amigo), he leído en náhuatl clásico y no miro que los textos usen rayitas, creo que esa es otra imposición de los que aquí editaban antes.--Koatochij (discusión) 18:41 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Puede ser, porque está lleno de artículos que las usan. Los acentos que sí veo en textos clásicos son estos: à, â Languaeditor (discusión) 19:13 6 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Así es, se usaban acentos circunflejos, aunque ahora la escritura en el nauatl es sencilla, en el nauatl de Cholula y Milpa Alta siguen usando escritura clasica, pero con textos modernos, la variante central semeja al náuatl clásico https://transparencia.cholula.gob.mx/transparencia_file/Transparencia/Articulo77/fraccion-20/FORMATO%20SOLICITUD%20ACCESO%20A%20LA%20INFORMACI%c3%93N%20EN%20NAHUALT.pdf .--Koatochij (discusión) 18:41 7 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

En mi variante he tenido que hacer cambios, se dice takatl en vez de tlakatl, se dice ten en vez tlen, tajtoua en vez tlajtoua, creo que se tiene que ser un tanto neutral para que se entienda. De un pueblo a otro hay diferencias.--Koatochij (discusión) 19:34 7 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Oye, que interesante tener una lista de artículos mínimos, aunque a un mexicano le interesan otros temas, lo que me agrada es que los artículos pueden ser traducidos en variantes distintas a diferencia de otras lenguas, lo cual la vuelve más rico en conocimiento, no solo el nauatl clásico es interesante también es bonito leer en otras variantes, Te felicito por tu propuesta de incluir variedades.--Koatochij (discusión) 15:02 9 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Huaxin no dice nada, creo que artículos así deben eliminarse, da risa ver fotos y nada de redacción. O se amplian o se deben eliminar, no hay de otra.--Koatochij (discusión) 15:09 9 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

He cambiado el título de la categoría, de Neneuhcāyōtl:Nawatl (nhe) a Neneuhcāyōtl:Nawatlahtolli (nhe), se entiende mejor a allí coloqué más artículos referidos a la variante del Huasteco de Veracruz.--Koatochij (discusión) 15:43 12 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Perfecto, ¡gracias! Ya vi también que hiciste la nueva página principal para NCH. ¡Todo va muy bien! Saludos. Languaeditor (discusión) 22:39 12 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

falta el nahuatl central, aunque la escritura es la misma que el clásico, su traducción es diferente. Esta lengua se habla en Cholula y Milpa Alta.--Koatochij (discusión) 23:06 12 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

La plantilla del náhuatl central ya está, pero aún no está correcta: Nemachiyōtīlli:Calīxatl600k. También faltan por corregir las demás variantes. Languaeditor (discusión) 23:09 12 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Wikipediah:Amatlahkwilolmeh tlen monekih eltoseh pan Wikipediah ika mexkatlahtolli[xikpatla itsintlan]

Mira, he cambiado a redirección tu plantilla para que lo podamos repetir esto en todas las variantes del nauatl, ya lo pasé a nauatl huasteco hidalguense. ¿Cómo ves los cambios?, quiero repetir tus artículos al nauatl huasteco hidalguense e ir escribiendo en más varaintes los mismo artículos, esto está muy bien para empezar a poner orden. Te mando saludos.--Koatochij (discusión) 15:56 16 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

No creo que sea necesario que haya otra plantilla como esta Huiquipedia:Amatlahkwilolmeh tlen monekih eltoseh pan Wikipediah, pienso que uno para cada variante es suficiente, así podemos ver en cual falta.--Koatochij (discusión) 15:58 16 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Estoy intentando arreglar la parte de los artículos que toda Wikipedia debe tener, Huiquipedia:Amatlahcuilolli tlen monequi ipan nochi Huiquipedia ica nahuatlahtolli, cuesta mucho hacer esto, pero aquí están todos artículos para no tener varias plantillas, falta ir traduciendo todo y hacerlo también en las demás variantes. Me gustó esta propuesta que me mostrate.--Koatochij (discusión) 00:36 17 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Es perfecto, parece que es mejor tener una plantilla para cada variante. Comenzaré a traducir varios artículos de la lista para que ya estén disponibles y así vamos ampliando. ¡Saludos! Languaeditor (discusión) 02:29 18 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Panolti, si, me gustó bastante, tlatskamati noikni.--Koatochij (discusión) 03:04 24 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Hice una corrección, en varainte veracruzana de la Huasteca no es yolkatl, la palabra es tlapiyalli y su plural sería tlapiyalmeh, de la misma manera que en el náhuatl hidalguense y potosino. Saludos.--Koatochij (discusión) 16:06 29 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Gracias, igual eso lo sé, aunque ahí quería diferenciarlo de los términos más específicos "tlapiyalli" y "tekwani". Por cierto, ya terminé lo principal de la lista de artículos esenciales, ¿qué opinas? Languaeditor (discusión) 16:14 29 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Saludos[xikpatla itsintlan]

Pialli Languaeditor. Veo que te decidiste a colaborar de este lado de la Huiquipedia y no sólo en español; bien por eso.

Ya le dejé un mensaje a @Koatochij donde le menciono que existen políticas para contribuir, una de las principales es que ya no se van a usar macrones para las vocales largas, de hecho, ningún día crítico. Me parece bien el esfuerzo que están haciendo, pero me gustaría más que se enfocarán en una variante en concreto; así, si Koatochij tiene por lengua materna el mexcatlajtolli de Veracruz, pues que escriba artículos en su variante y porque no, que mejore la interfaz, aunque está haciendo cambios incorrectos en esta área, pero bueno, eso ya lo veremos con calma.

Espero que podamos coordinarnos para mejorar la sección que les interesa.

Xikseli se weyi tlajpalolli! Akapochtli | ¡Tleitzin tinechmolwilia! 13:38 24 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

¡Piyali! Ya lo leí, me parece perfecto. Por cierto, ¿qué tal se ve la portada (Calixatl)? Ya tiene todo lo de la portada actual e incluso algunos apartados nuevos y con una interfaz más modernizada. Languaeditor (discusión) 13:59 24 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Pialli.
Perdón por la demora, estaba contestándole a Koatochij. Pues bueno, luce bastante bien la portada que propones, de hecho he seguido algunos cambios que has querido introducir desde el año pasado. Solo que algunas frases no me cuadran del todo.
La interfaz solo la puede cambiar un Huiquipixqui (administrador), que para el caso, esa es mi chamba. Déjame revisar nuevamente con cuidado la portada tuya para luego ponerla. Insistiría en que se concentrarán en los textos, acerca de las redirecciones, ya borré más de mil innecesarias y vacías, no me gustaría pasar más tiempo haciendo ese trabajo de limpieza; sí es necesario pensar bien lo que estamos haciendo, no hacer solo entradas o redirecciones porque sí. Hay que enfocarse en lo principal. Saludos. (Ah! Por cierto, les recuerdo el estilo de que si van a contestar a otra persona en tu página de discusión, pongan ping a la persona, para que de menos sepa que hay respuesta, checa este ejemplo: @Koatochij ). Akapochtli | ¡Tleitzin tinechmolwilia! 15:32 24 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]
Perfecto, @Akapochtli.
Sobre las redirecciones es más que nada para que, mientras no haya un artículo en NHE, se envíe directamente al artículo que haya en NHN/NCI. Creo que es más práctico que poner el enlace al artículo que ya existe en NHN/NCI porque cuando se escriba el artículo en NHE será sobre los artículos de redirección que he hecho. Así los artículos que usen ese enlace de redirección ya tendrán listo el enlace al artículo en NHE cuando esté creado. Sobre la portada, puedes cambiar las frases si ves que no cuadran.
¡Saludos! Languaeditor (discusión) 15:50 24 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Akapochtli dice que es hablante nativo del nauatl central de Milpa Alta, no sabía que era de acá, eso es bueno para que me visite aquí en la Mexkoaltepetl. --Koatochij (discusión) 15:50 24 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Estimado @Koatochij
Estás cometiendo el mismo error de un viejo usuario baneado de este portal; estás haciendo muchas inferencias.
No soy hablante nativo de Milpa Alta. Lo domino, lo hablo, pero no es el único. Como viste en tu página de discusión, conozco y puedo darme a entender en nauatl huasteco, tengo muchos amigos de las tres huastecas. En Guerrero viví por más de cinco años en Zitlala, por lo que también conozco directamente y he hablado esa variante.
Actualmente compré (cosa de dos años) unos terrenos en la Sierra de Durango, en una comunidad mexicanera, donde me integré como un miembro más, por lo que también directamente estoy aprendiendo los modismos del lugar. Aunque la mitad del tiempo tengo que viajar a la zona metropolitana de Guadalajara para atender otros negocios.
Como ves, no soy una persona ociosa, soy movidito. Esta es una de las causas por la que mi participación en Huiquipedia es limitada, a pesar de ser administrador.
Lo reitero, no te confundas ni hagas inferencias que no vienen al caso. Sampa nimitsiluis, xikseli se wei tlajpaloli. Akapochtli | ¡Tleitzin tinechmolwilia! 16:19 24 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

No soy rico ni tengo el privilegio de viajar por el país, rento en Chilangolandia porque aquí trabajo con mis hermanos, mi vida es sencilla y mucho más sencilla es en mi rancho, no soy experto del idioma nauatl, pero si entiendo muy bien la lengua de mi comunidad porque nos la heraron nuestros abuelos, así que no podré estar nunca a tu nivel, mi intención solo fue apoyar a Languaeditor.--Koatochij (discusión) 16:31 24 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Palach[xikpatla itsintlan]

Piali noikni; nika nichiua in se tlajkuilol itech palachmej ipan nauatlajtol Huasteca Veracruzana.--Koatochij (discusión) 20:14 24 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

¡Piyali! Tlaskamati, nowampoh. Nikihkwilos inih wan sekinok nikpiwihtikah pan Huiquipedia:Amatlahkwilolmeh tlen monekih eltoseh pan Wikipediah ika mexkatlahtolli Languaeditor (discusión) 14:47 26 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Translation request[xikpatla itsintlan]

Hello.

Can you translate and upload the articles es:Azerbaiyán, es:Azeríes, es:Idioma azerí and es:Bakú in Nahuatl Wikipedia?

Yours sincerely, Multituberculata (discusión) 10:03 26 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Hi! Yes, I'm gonna translate them soon. Thanks for your suggestion! Languaeditor (discusión) 14:32 26 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Tlapiyalmeh[xikpatla itsintlan]

Creo que hay un error, en la Huasteca no se dice yolkatl para nombrar a los animalitos, tanto en Veracruz, Hidalgo y San Luis Potosí se dice tlapiyalli o tlapiyali, yolkatl o yolki es del centro del país, así dice animalito más al sur, en Acaxochitlán, Hidalgo dicen yolkatl. Saludos.--Koatochij (discusión) 21:31 30 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

He creado este artículo Kwatochin, que es más huasteco veracruzano, lo hice con la escritura que ase usa en Veracruz.--Koatochij (discusión) 21:32 30 Mahtlāc 2021 (UTC)Responder[responder]

Mejorar las entradas y hacer un contenedor[xikpatla itsintlan]

Piali amigo; he crado una nueva categoría para la lengua náhuatl clásica, la cual lleva la misma ortografía que dice Akapochtli, Neneuhcāyōtl:Nahuatlahtolli (nci) y que es la misma de algunos dialectos centrales como Milpa Alta y Cholula. Mientras estoy utilizando como contenedor de basura la categoría de Neneuhcāyōtl:Nāhuatlahtōlli (nci); ya que la escritura que aqui se ha usado no es la escritura del náhuatl clásico. Me gustaría saber que opinas o ver si tu tienes alguna categoría donde se pongan títulos que deben eliminarse.--Koatochij (discusión) 19:10 15 Īhuāncē 2021 (UTC)Responder[responder]

Está muy bien porque yo no tenía un contenedor, así que usaré ese. La escritura del clásico debería ser la de la época. La mayoría de los textos originales del virreinato usan "ç" y también los acentos "â" y "à", pero no las rayas sobre las vocales. Otra cosa, he hecho una nueva plantilla (Nemachiyōtīlli:Kalpoltlahtolli), es para poner esta en lugar de las pestañas de variantes, ya que es más práctico y se ve igual. Yo ya la puse en los artículos principales como Mexko y todas las variantes en las que está. Languaeditor (discusión) 15:47 17 Īhuāncē 2021 (UTC)Responder[responder]

Xochicualli[xikpatla itsintlan]

Piali noiknij; estoy mejorando la sección de frutas en náhuatl central y náhuatl clásico, también estoy tratando de aumentar el texto para que no sean solo artículos de imágenes, unos son artículos muy viejos y se ha redirigido a una escritura sin rayitas y también los estoy traduciendo en el náhuatl huasteco. Chécalo y saludos.--Koatochij (discusión) 18:07 6 Icmahtlacome m 2021 (UTC)

Piyali! Acabo de verlos y todo va genial. Por cierto, creo que para los nuevos artículos que hagamos de cero es mejor que solo nos centremos en NHE y NCH, mientras que, si ya existen en NHN y NCI, hay que aumentarlos y corregirlos como lo has estado haciendo. Además, creo que el NCI debería tener las letras de la época como aparecen en todos los textos virreinales (ç, à, â), pues así era. Saludos! Languaeditor (discusión) 00:25 7 Icmahtlacome m 2021 (UTC)
Pialli; te mando saludos, está costando mucho trabajo arreglar todas las categorías y trasladar los artículos a la ortografía correcta, pensé que era fácil pero veo que es una labor titánica arreglar y eliminar toda la basura, creo que hace falta un contenedor y una lista para eliminar artículos basura que dejaron otros usuarios; sin embargo, esto está caminando muy bien, te felicito mucho por rescatar la ortografía moderna, la cual si tiene utilidad. Respecto a la ortografía del clásico, estoy de acuerdo con Akapochtli, la ortografía clásica es igual a la ortografía del náhuatl central, la ortografía virreinal ya es obsoleta, aquí encontré un diccionario en náhuatl clásico bastante bueno, es para que lo consultes también. Por el momento ya arreglé los países, las frutas, los personajes, los animales y cosas de geografía, todavía falta mucho, pero poco a poco. Cualquier coso, me puedes escribir.--Koatochij (discusión) 17:14 12 Icmahtlacome m 2021 (UTC)

The Office (American TV series) and Tomb of Cyrus[xikpatla itsintlan]

Hi! sorry for not speaking Nahuatl, but can you please translate these two articles? they don't need to be long, just 2 or 3 sentences is enough. :)

Yours sincerely,ChipsBaMast (discusión) 14:12 8 Icmahtlacome m 2021 (UTC)

Piyali! Okay, I'm gonna translate them. Thanks! Languaeditor (discusión) 15:32 8 Icmahtlacome m 2021 (UTC)

Cuetlaxcoapan[xikpatla itsintlan]

Pialli, se ha arreglado este artículo en la varitiante central de Cholula, chécalo y revísalo. ya no es esbozo, un abrazo.--Koatochij (discusión) 18:29 28 Icmahtlacome m 2021 (UTC)

¡Piyali! Perfecto, yo voy a continuar también con más artículos y completar los que ya inicié. ¡Feliz año! Languaeditor (discusión) 19:13 1 Cēn 2022 (UTC)Responder[responder]

Pialli; Es todo un lío arreglar y revisar los artículos, mucho trabajo al respecto. Falta mucho por hacer, pero se ha tenido avances. Creo que la estandarización de escritura será un proceso muy largo, y si el INALI desaparece, nunca se dará tal estandarización de escritura moderna, solo las variantes de Veracruz usan tal estandarización que propone el INALI. Los demás estados usan su propia escritura.--Koatochij (discusión) 07:14 23 Cēn 2022 (UTC)Responder[responder]

Piyalli, tienes razón, hay mucho aún por hacer. Espero que para finales de este año ya hayamos hecho grandes avances. Y sí, es preocupante la situación del INALI. Ojalá no afecte el tema de la escritura. Languaeditor (discusión) 20:08 5 Ōnt 2022 (UTC)Responder[responder]

Pialli; los artículos que has editado, también los voy a traducir al náhuatl huasteco hidalguense.--Koatochij (discusión) 20:14 25 Cēn 2022 (UTC)Responder[responder]

Perfecto, también iré comenzando nuevas traducciones. Por ahora me parece que la lista de artículos por escribir está completa. Este año tenemos que traducir un gran número de ellos. Languaeditor (discusión) 20:10 5 Ōnt 2022 (UTC)Responder[responder]

Pialli; vi el orden de las variantes en las pestañas azules, quiero pensar que va en orden por el número de hablantes de cada variante, de hecho la variante central tiene menos hablantes que las variantes de la Huasteca. Me gustaría saber como es el orden de las variantes. Buen día.--Koatochij (discusión) 17:58 7 Ōnt 2022 (UTC)Responder[responder]

Piyalli; así es, está ordenado de más hablantes a menos según Ethnologue. En la portada lleva el mismo orden. Languaeditor (discusión) 19:17 16 Ōnt 2022 (UTC)Responder[responder]

Mira ya ordené el artículo coatl, que en náhuatl central y náhuatl clásico es igual, en la variante huasteca veracruzana se dice kowatl y en la variante huasteca hidalguense es koatl; en pipil es kuat.

Perfecto, eso está muy bien, obviamente si es la variante huasteca veracruzana, la variante con más hablantes, pues debe ir al frente de Wikipedia porque el número hablantes lo amerita. Me gustó esa regla de orden que aquí se ha determinado.--Koatochij (discusión) 22:53 16 Ōnt 2022 (UTC)Responder[responder]

Mexko (nhw)[xikpatla itsintlan]

Panolti!, mira he anexado otra variante, el náhuatl de la Huasteca Potosina, la cual tiene algunas pequeñas diferencias al náhuatl de la huasteca hidalguense (nch) y el náhuatl de la Huasteca veracruzana (nhe); las tres variantes son parte del náhuatl huasteco (Veracruz-Hidalgo-San Luis Potosí), y que además son la región del país donde más hablantes de náhuatl lo hablan. Creo que se debe de tener las tres variantes por dar un ejemplo; en náhuatl huastececo veracruzano es Kwatochin, en náhuatl huasteco hidalguense es koatochij y en náhuatl huasteco potosino es kuatochi, pero el nombre de nuestro país coincide en las tres varientes, la cual es Mexko por eso anexo el código de la lengua (nhe, nch o nhw) después de la palabra, como el caso de Mexko (nhw) porque no es posible tener tres artículos con el mismo nombre. Nada tiene que ver con que sea menos importante que otras variantes.

Por otra parte, te felicito mucho a ti y Akapochtli por el gran trabajo que han hecho todo este tiempo, y gracias por rescatar este idioma vivo sin tener que eliminar la variante del náhuatl clásico o las variantes centrales.--Koatochij (discusión) 17:37 13 Ōnt 2022 (UTC)Responder[responder]

Perfecto que el artículo de México ya esté también en NHW, aunque creo que lo mejor será primero centrarnos en NHE y NCH para que haya más contenido y luego expandir a otras variantes.
Gracias a ti también por unirte a esto, espero que para 2023 Wikipedia en náhuatl esté completamente renovada y con muchos artículos! Languaeditor (discusión) 19:21 16 Ōnt 2022 (UTC)Responder[responder]

Mexihco[xikpatla itsintlan]

Piali amigo; he regresado a la palabra Mexihco con la misma escritura del náhuatl central o del altiplano, está bien registrado y referenciado que el náhuatl clásico y el náhuatl central tienen la misma escritura, solo hay pequeñas diferencias en cuanto a escritura. En el náhuatl de Cholula, que es una lengua viva, a veces los hablantes nativos escriben ze, zihuatl, ahzi, ohze, zitlalli, ozelotl y otras veces en clásico como; ce, cihuatl, ahci, occe, citlalli, ocelotl.

En los artículos en náhuatl clásico debemos usar, las fechas en tonalpohualli y en el caso de náhuatl central son las fechas del calendario gregoriano,hay mucho al respecto y este diccionario nos va a ayudar bastante para entender al náhuatl clásico; Gran diccionario náhuatl. No es necesario usar la escritura arcaica para diferenciar el náhuatl clásico del náhuatl central. Muy buen trabajo.--Koatochij (discusión) 22:50 16 Ōnt 2022 (UTC)Responder[responder]

Perfecto, es mejor que el clásico tenga las fechas en tonalpohualli. También creo que es buena idea que use la escritura arcaica porque eso evitará muchos paréntesis en los títulos y he visto que todos los textos clásicos la usan, me parece que sería lo mejor. Epitome ó modo fácil de aprender el idioma nahuatl ó lengua mexicana - Wikisource Languaeditor (discusión) 23:32 16 Ōnt 2022 (UTC)Responder[responder]

No creo que deba sustituirse o borrarse, solo que quede referenciado, pero es mejor usar una escritura sencilla como siempre se ha usado y no una escritura compleja que confunde a los lectores porque entre más confuso, surge menos el interés por aprender el idioma náhuatl y sus diversas variantes, por esa razón debemos usar la escritura simplificada al igual que en el náhuatl central o del Altiplano.

Lo hice más simple ahora, ya le quité todos los macrones al clásico. Languaeditor (discusión)

El náhuatl clásico no lleva ningún tipo de signos, es una escritura muy sencilla, la enseñanza se da con esa escritura en todas las universidades del mundo. Así que no tiene lógica poner acentuaciones y cedillas, no tenemos porque inventar escrituras.--Koatochij (discusión) 02:57 17 Ōnt 2022 (UTC)Responder[responder]

No creo que sea buena idea si no se mantiene a como era cuando era hablado. Todos los textos hasta finales del siglo XIX usan acentos y cedillas (los macrones casi no se usaron, pero el resto sí). Poner la escritura del centro en clásico sería utilizar una ortografía que nunca fue usada para escribirlo cuando se hablaba, eso es inventarle la escritura. Languaeditor (discusión) 03:08 17 Ōnt 2022 (UTC)Responder[responder]

Paro actualmente se usa esa escritura sencilla con el náhuatl clásico, de hecho en la UNAM o otras universidades se han trasliterado muchos documentos con la ortografía simplificada, pero en las notas se describe como era la escritura de los frailes del siglo XVI, así que se entiende que la escritura arcaica tampoco era escritura de los nativos, en el Gran Diccionario Náhuatl explica todo lo que aquí se discute.--Koatochij (discusión) 03:17 17 Ōnt 2022 (UTC)Responder[responder]

Bueno, entonces estoy de acuerdo. Ya edité los artículos, y también les quité ya todos los macrones, porque si le das a reversión te los vuelve a poner. Languaeditor (discusión) 03:35 17 Ōnt 2022 (UTC)Responder[responder]

Tampoco es algo que yo quiera imponer, pero así es como mejor se identifica esta variante, además hay diferencias con el náhuatl central y si le colocamos las fechas por tonalpohualli sin usar el calendario gregoriano, va ser mucho mejor editado todo artículo en náhuatl clásico.--Koatochij (discusión) 03:42 17 Ōnt 2022 (UTC)Responder[responder]

Cierto, estará mejor con el tonalpohualli. Mientras editaba los artículos en clásico noté muchos errores básicos. Corregí los que vi, no sé cuántos más haya. De todas formas, yo me estaré centrando en NHE. Languaeditor (discusión) 03:48 17 Ōnt 2022 (UTC)Responder[responder]

Neneuhcāyōtl:Weweyak tlahkwilolli[xikpatla itsintlan]

Piali noikni; He creado esta categoría para identificar los artículos más largos de esta Huiquipidia, hasta este momento solo está disponible en las cuatro variantes con más artículos como náhuatl huasteco veracruzano, náhuatl huasteco hidalguense, náhuatl central y náhuatl clásico. Era necesario identificar los artículos más largos para poder arreglarlos, actualizarlos y mejorarlos acorde a las reglas de su variante. Para entender esta nueva lógica, es necesario dominar varias variantes, no es difícil para quienes sabemos hablar náhuatl, todo es aprendizaje y eso le da un plus a esta wikipedia.

Para identificar a los esbozos o artículos muy pequeños, utilizo las plantillas que ya estaban hechas sobre países o animales, así se identifica muy rápido aquellos artículos de la variante que necesitan ampliación y arreglo, uso estos

Flag of Mexico.svg Inin tlahcuilolli itech Mexico cenca tepitzin. Ce nozo miaquintin huiquipediatequitqueh tequipanoah ipampa ce cualli tlahcuilolli.

. Después de que los artículos tienen una ampliación favorable, les quito la plantilla. También se podrían traducir estas plantillas a las variantes faltante. ¿Tú qué opinas amigo?.--Koatochij (discusión) 20:22 20 Ōnt 2022 (UTC)Responder[responder]

Piyali! Perfecto, me parece buena idea. Con esto ya podemos tener un mejor orden y saber cuáles son los artículos que hay que agrandar. Voy a traducir también a NHE la plantilla y así las diferenciamos. Languaeditor (discusión) 18:21 6 Yēt 2022 (UTC)Responder[responder]

Restructurar la Inteterfaz[xikpatla itsintlan]

Hola, he estado leyendo más sobre las variantes del náhuatl; y la que tú propones en la interfaz no es la variante más hablada, que corresponde al náhuatl huasteco de Veracruz, en este caso sería el náhuatl de la Sierra Norte de Puebla quien debería ir en primer lugar y luego el náhuatl huasteco de Hidalgo y después el náhuatl de Orizaba-Zongolica. Pero para evitar que variante se habla más náhuatl y cuál tiene más hablantes, sería mejor que se dejara el náhuatl clásico para la interfaz central y a partir de allí todas las variantes vivas acorde a su número de hablantes.--Koatochij (discusión) 22:32 15 Nāuh 2022 (UTC)Responder[responder]

Estoy leyendo sobre el nombre de Iztapalapa para poner lo del Viacrucis; encontré que náhuatl clásico es Iztapallapan y el en náhuatl de Cholula es Iztapalapan; en clásico es yollotl y en náhuatl de Cholula es yolotl.--Koatochij (discusión) 22:34 15 Nāuh 2022 (UTC)Responder[responder]

Así quedó mejor ordenada la plantilla de lenguas del náhuatl

Primero; el náhuatl clásico, debido a que es una lengua de académicos y por su mayor antigüedad por eso primero.

  • Le sigue el náhuatl de Orizaba (nlv) por tener el mayor número de hablantes
  • Le sigue el náhuatl de Guerrero
  • Le sigue el náhuatl de la Huasteca Hidalguense
  • Le sigue el náhuatl de la Huasteca Veracruzana
  • Le sigue el náhuatl central
  • Le sigue el náhuatl de Istmo
  • Le sigue el náhuatl de Tetelcingo
  • Le sigue el náhuatl de Michoacán
  • Le sigue el náhuat pipil del Salvador, por ser una lengua de interfaz en Incubator.

Este el mejor ordenamiento por número de hablantes y por antigüedad.--Koatochij (discusión) 23:56 15 Nāuh 2022 (UTC)Responder[responder]

@Koatochij En la base de datos de Ethnologue están los hablantes de cada una. La variante con más hablantes es la Huasteca Veracruzana, le sigue la Huasteca Potosina y luego la Huasteca Hidalguense. Después están la variante de Guerrero, la variante de Orizaba, las variantes de Puebla, la de Tlaxcala y la del Istmo. La clásica ni siquiera figura porque es lengua muerta en Ethnologue. No creo que sea buena priorizar que académicos sean los que tengan que ver los artículos si esto se debe enfocar más al mundo indígena. Languaeditor (discusión) 13:02 16 Nāuh 2022 (UTC)Responder[responder]

Completamente de acuerdo en priorizar el mundo indígena, pues la variante con más hablantes debe ir primero, si Etnologué así lo dice, pues adelante, yo ayer vi que la Región de la Sierra Norte de Puebla con 80,000 hablantes aprox. pero eso no entra en discusión, puede ser la variante Huasteca veracruzana o la otra, me da igual; siempre y cuando tenga el número de hablantes a la cabeza. Sobre el otro tema, el náhuatl clásico si ayuda bastante, sobre todo en el orden.--Koatochij (discusión) 14:28 16 Nāuh 2022 (UTC)Responder[responder]

Tampoco es difícil aprender otras variantes ni algo imposible para quien ya habla una variante, la variante de Orizaba tiene mucha similitud con la variante central y las variantes serranas de Puebla. La que sí es poco diferente es la variante de Guerrero; y sobre la variante potosina tampoco es un problema, quien habla la variante de la huasteca Hidalgo, entiende perfectamente la variante de la huasteca potosina.--Koatochij (discusión) 14:38 16 Nāuh 2022 (UTC)Responder[responder]

Lo sé, no es difícil aprender las otras, el problema está en que seguramente somos los dos únicos colaboradores activos en Huiquipedia y si nos ponemos a editar también para otras variantes estaríamos ocupando más tiempo en eso que en mejorar las variantes en las que nos estamos enfocando hasta ahora. Languaeditor (discusión) 14:59 16 Nāuh 2022 (UTC)Responder[responder]

Variante de la Huasteca Potosina[xikpatla itsintlan]

Entonces hay que anexar la interfaz de la variante de la Huasteca Potosina, porte yo si la entiendo y seguramente tú igual la entiendes, de hecho voy a empezar a editar también en huasteco potosino más artículos. Las diferencias con el náhuatl huasteco hidalguense son pocas, están más en la pronunciación y en la influencia de las palabras; por dar ejemplo armadillo; que hidalguense ayitochij, en potosino es aytochi y en veracruzano es kalolo; o conejo que en potosino es kuatochi, en hidalguense es koatochij y en veracruzano es Kuatochin. Por esa razón las tres variantes van unidas.--Koatochij (discusión) 15:04 16 Nāuh 2022 (UTC)Responder[responder]

Si hay pocas diferencias no creo que sea necesario hacer la interfaz para la Huasteca Potosina a menos que hablantes de ahí se unan. No estoy a favor de que estemos gastando esfuerzos y perdiendo tiempo duplicando artículos con una o dos palabras diferentes, prefiero que nos enfoquemos en nuestras variantes (NCH y NHE) y solamente corregir las que ya estaban (NHN y NCI). Por ahora no vamos a añadir más.
Por cierto, ya me enteré de que muy posiblemente este año se publicará la norma de escritura oficial del INALI para el nawatl, así que todas las variantes deberán usar la ortografía estandarizada. He visto que el centro ya la usa y las publicaciones de ahí también, por lo que hay que pasar NHN a la nueva. Sin embargo, NHN ni siquiera es realmente del centro. De acuerdo con Ethnologue, es la variante de Tlaxcala, la cual no tiene absolutivo -li ni tampoco tiene -tli (en su caso se usa -tl).
Ah, y otra cosa. La mayoría de los artículos de NCI y NHN que hay son para tirar a la basura. Están plagados de errores gramaticales y de vocabulario que parece que se hicieron sin saber hablar el idioma. En muchos también hay palabras inventadas como Ixachitlan. Yo cualquier artículo que vea en NHN o NCI que sea corto o que esté lleno de errores lo borraré, porque me parece que no aporta nada y nadie le va a entender. Languaeditor (discusión) 15:07 14 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

La variante potosina se parece a la variante hidalguense, si hay varias diferencias, por que allá no se dice alaxox como en Veracruz, se dice lalax, en SLP, no se dice Koatochij como en Hidalgo, se dice kuatochi, en SLP no se dice kalolo como en Veracruz, se dice aitochi, en SLP no se dice kuamomohtli o tekolotl, se dice umomojtli; así sucesivamente muchas palabras que si existen Veracruz pero que no existen en San Luis Potosí. Es de personas sabias hacer notar tales diferencias, porque en la propia Huasteca todo es diferente de un extremo a otro. No soy potosino, pero conozco la región y la lengua náhuatl que allá se habla en Xilitla.

No sabía que todas las variantes usarán una sola escritura, había leído que el INALI sugiere, pero no obliga a ninguna comunidad. NHN no es precisamente solo Tlaxcala, también es Cholula, en el cercano estado de Puebla, donde se escribe ozelotl, ohze, zitlalli, ayohtli, izcuintli; pero también existen las variantes de Milpa Alta, Texcoco y el moribundo náhuatl de Amecameca, las cuales no tienen un código en Ethnologue, pero si están registradas por el INALI como variedades centrales.

Respecto a Tlaxcala, no es general escribir Itskuintl, ikniuktl, ayojtl, eso depende mucho de qué zona se habla, si es San Pablo del Monte u otro pueblo de la región tlaxcalteca o poblana. Sería bueno que te dieras una vuelta por Tlaxcala y Cholula para que veas las diferencias a las variantes de otros estados, ya que no tiene relación en nada con la Huasteca.--Koatochij (discusión) 03:04 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

La norma de escritura es para elevar el prestigio del idioma. Precisamente se refiere a varios aspectos:
1. Este documento es un alfabeto universal de la lengua mexikatlahtolli (náhuatl) que amplía la promoción de práctica de la escritura y la lectura, posibilita avanzar a nuevos campos científicos y contribuye a incrementar el prestigio social de la lengua. Por lo que no pretende homogeneizar los recursos lingüísticos, sino estandarizar los criterios para usar dichos recursos.
2. En dicho documento se registran palabras de algunas variantes para ejemplificar el uso de las grafías.
3. Cada variante lingüística de la lengua adaptará las grafías (15 consonantes y 4 vocales) a las particularidades de cada región o zona considerando las reglas establecidas en la norma oficial de escritura de la lengua.
4. Se reformará tanto el "Mexikatlahtoltlahkwilolli / Alfabeto de la lengua mexikatlahtolli" como el documento "Norma de escritura de la lengua mexikatlahtolli" por lo menos cada 5 años a partir de la oficialización en el DOF. Languaeditor (discusión) 03:25 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]
En realidad, la variante de la zona centro de Puebla tiene otro, que es NCX. Además, conozco el nawatl de Tlaxcala y de otros estados, pues he estudiado las diferencias dialectales entre variantes, no solo con texto sino también con hablantes. Languaeditor (discusión) 03:30 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]
Yo sé que hay diferencias, pero ahora mismo no le encuentro sentido a que por conocer una variante nos pongamos a gastar esfuerzos en eso. Primero una variante y luego la otra. Ya nos pondremos con las otras variantes relevantes (NHW, NLV, NGU...) después, pero no ahora que aún las principales (NHE y NCH) no están ni cerca de estar listas. Languaeditor (discusión) 03:31 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Por cierto, también estoy eliminando muchos artículos que no corresponden a ninguna variante de las lenguas del náhuatl, las mando directamente a borrado rápido, porque no tiene caso conservar su redirección o su contenido.--Koatochij (discusión) 03:16 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Eso sí, sobre todo las que están basadas en palabras inventadas sin base gramatical o léxica real. También hay artículos que están redactados de forma terrible. Parecen haber sido escritos por niños que medio saben hablar el idioma, porque además de estar redactados como para un trabajo escolar de primaria, hay errores terribles en gramática (en artículos supuestamente del centro y del clásico hay palabras con significado cambiado y verbos transitivos utilizados como si fueran intransitivos, es de locos). Languaeditor (discusión) 03:45 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Las variantes centrales no son una réplica del náhuatl clásico, hay diferencias y muchos préstamos, de hecho, los diccionarios no son actualizaciones del náhuatl clásico, cada variedad tiene sus peculiaridades, no son estandarizaciones gramaticales de una variante nuclear; lo he visto con el uso de uala o huala, que en clásico seria hualla y traducido como venir, por dar un ejemplo. Ni los diccionarios se ponen de acuerdo con traducciones literales.--Koatochij (discusión) 03:56 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

No me refería a eso, me refiero a que son errores gramaticales y de significados inventados. Tampoco hablo de los diccionarios, se supone que hablantes saben hablar su idioma, no necesitan checar diccionarios de clásico, pues es obvio que conocen la gramática y la deben aplicar de la misma manera. Además, los ejemplos que mencionas son la misma palabra, pero con escritura diferente (es decir, es lo mismo, como si escribiéramos español moderno y antiguo: cabeza vs. cabeça). De todos modos, una vez que se publique la norma en el INALI habrá que adaptar todo a su ortografía, otra cosa son las variantes. Languaeditor (discusión) 04:02 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Estoy de acuerdo con usar una escritura, por cuestiones políticas y sociales se usan las ortografías obligatorias, una de ellas es la ortografía del portugués de Portugal y otra la del portugués de Brasil, dos ortografías con diferencias de escritura y pronunciación, pero que usan un alfabeto común para intentar normar una lengua universal. Si cambia mucho la gramática, pero no la sintaxis, por eso es que se entienden los de Brasil con los de Portugal. Cómo você se chama? (Brasil), Cómo tú te chamas? (Portugal).--Koatochij (discusión) 04:39 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Es como el español: ¿cómo te llamás vos? vs. ¿cómo se llama usted? vs. ¿cómo te llamas tú? vs. ¿cómo tú te llamas?, todas diferentes variantes y con pronunciación diferente, pero usan una misma escritura. Si no, sería "shyamás", "usté", "yamah", etc. Languaeditor (discusión) 05:44 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Me parece buena esa idea y me gusta eso de intentar usar una sola escritura, que es lo mismo que el INALI le pide a los hablantes de las distintas variantes, aunque algunas lenguas del náhuatl ya pueden ser consideras como tal y no un dialecto. Por dar un ejemplo; el pipil de El Salvador ya es casi una lengua diferenciada como gallego y portugués o gallego y asturiano. Lenguas como el mexicanero de Durango que difiere mucho en gramática y sintaxis y que pueden ser lenguas nahuas distintas y no variantes dialectales.--Koatochij (discusión) 13:53 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Así es, creo que es lo mejor, además de que apoyamos a la difusión con Wikipedia. Y el pipil de El Salvador pues sí es considerado otro idioma, por eso tiene aquí un apartado, pero de todos modos tiene su base en la Incubadora. Por cierto, encontré que "mexicano del centro" está clasificado como NHV, me parece que sería ideal ir relacionando este código a lo que sí es del centro y no lo que es de Tlaxcala (NHN). Languaeditor (discusión) 14:41 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]
Y para mantener unidad también con el nombre y así que pueda cambiar y modernizarse su ortografía, lo dejaré como Wikipediah (pues con la -h final le da distinción, además de que usa la regla de -h a préstamos terminados en vocal). El que lo lleva diferente es el pipil, pues ellos usan -j, por eso ellos dicen Wikipediaj, pero viene siendo lo mismo. Languaeditor (discusión) 14:53 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

El código de NHV, corresponde a Temascaltepec; la variante de allí no está en centro del país; Temascaltepec tiene una influencia fuerte de las variantes de Guerrero y Michoacán, por la razón que Temascaltepec está en la Tierra Caliente, bajando el Valle de Toluca. Ethnologue no tiene aún un código para designar las variantes del náhuatl de Milpa Alta, Texcoco, Amecameca, San Miguel Canoa y Calpan solo asigna al código NHN como la variante Tlaxcala-Puebla, en la que incluye a Cholula y a Tlaxcala; pero Tlaxcala es una variante distinta al náhuatl de Cholula, allí se dice itskuntl, para decir perro y en algunos pueblos dicen chichi como San Pablo del Monte.

Faltan códigos para designar todas las variantes del centro del país, solo el INALI tiene catálogo de las variantes centrales, pero el INALI no asigna códigos. También falta un código para la variante de Acaxochitlán, Hidalgo, la cual solo el COLMEX tiene una publicación de esta variedad Náhuatl de Acaxochitlán, pero Ethnologue no tiene código aún. Creo que es necesario escribirle a Ethnologue que le faltan códigos nuevos como el náhuatl de Cholula y Amecameca, el náhuatl San Miguel Canoa, el náhuatl de Texcoco, el náhuatl de Milpa Alta y el náhuatl de Acaxochitlán. Falta mucho por mostrar y aprender en este tema lingüístico.--Koatochij (discusión) 15:28 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Es cierto que faltan códigos, habría que hacer una propuesta a ISO-639-3. Por ahora, el de Acaxochitlán está clasificado como NCJ, por área lingüística. Y yo creo que, aun así, el de Temascaltepec (NHV) queda mejor para incluir las variantes centrales que NHN, pues NHV se denomina "mexicano del centro bajo", el que aún no tiene código es "mexicano del centro alto", que es el que esperamos, por lo que NHV puede servir por mientras. Languaeditor (discusión) 15:33 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

No creo, porque árbol en Temascaltepec se dice kojtli, mucho más parecido a la variante de Guerrero o Coatepec Costales, olla es xontli, rosa es oxa, oso es uxu, loro es alutl, cerdo es kuyametl y escasamente se dice pitsotl, automovil es nenenki, pescador es michtekatl; nada tiene de relación con el habla de Texcoco y Amecameca, a pesar de estar dentro del mismo estado; que Temascaltepec esté en EDOMEX no significa que la variante tenga relación con Milpa Alta o Texcoco. En algunos estudios se dice que el náhuatl de Temascaltepec está más emparentado con el que se hablaba en Jalisco o se habla en la Sierra de Guerrero.--Koatochij (discusión) 15:40 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Mmm sí he visto que en Ethnologue mencionan ese parecido. Yo apenas conozco la variante, pero bueno, tiene sentido. Claro, de todos modos la diferencia con NHN es enorme. ¿Qué tal si mejor lo dejamos como NCX? Es la variante central de puebla y le encuentro más parecido a Milpa Alta y Texcoco que las otras. Languaeditor (discusión) 15:47 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Yo usaría NAH para las variantes centrales como Milpa Alta o Cholula que se aferran a la escritura clásica, NHN para la variante Tlaxcala, la cual si conozco bastante; y NHV para la variante de Temascaltepec la cual tiene similitudes con las variantes NGU y NAZ. Y hablar con Ethnologue que asigne nuevos códigos a Cholula, Texcoco y Milpa Alta. Mientras que Acaxochitlán puede unirse al Náhuatl de la Sierra Norte de Puebla (NCJ).--Koatochij (discusión) 15:45 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Pues lo mejor sería reemplazar lo que está en central por NHN. Conviene más, pues la variante tlaxcalteca tiene 40,000 hablantes según Ethnologue, así que se entenderá mejor. Languaeditor (discusión) 15:48 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

¿Y Cholula, Canoa o Milpa Alta dónde quedan? Esas variantes no usan la escritura de Tlaxcala, hay que respetar la escritura clásica que ellos usan por eso se deben quedar en NAH.--Koatochij (discusión) 15:56 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Esas variantes apenas tienen hablantes. El enfoque que debemos darle a Wikipediah es que más gente tenga acceso, por eso mismo NHE y NCH son nuestra prioridad. Una vez que tengamos buen avance en esas, seguirán NLV, NGU y NHN. Además, NAH es el código de todo el idioma en general, no puede asignarse solamente a esas variantes, pues ni siquiera figuran entre las más habladas. Languaeditor (discusión) 15:59 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Por eso, allí deben quedar, en NAH, hasta que Ethnologue les asigne código; tampoco se debe elimar, allí es donde se quedará ese material de las variantes de Cholula, Milpa Alta y Amecameca que usan escritura clásica. O si te parece, lo pasamos al clásico, porque estas también son lenguas vivas y el planteamiento es la recuperación de vocablos de lenguas vivas como Milpa ALta, Cholula, Texcoco y Amecameca, lenguas centrales que no deben ser despreciadas a pesar de que tienen pocos hablantes.--Koatochij (discusión) 16:05 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Claro, me parece mejor pasarlos a clásico, así lo dejamos en NCI y conserva también su escritura. Languaeditor (discusión) 16:14 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

En Milpa Alta es yecatl, Cholula es ehcatl, Tlaxcala es ejekatl y Texcoco es ehekatl; En Milpa Alta es Axolotl, en Cholula es Acholotl, en Tlaxcala es acholotl y en Texcoco es axolotl, en Milpa Alta es Xalco en Texcoco es Chalco, en Milpa Alta es Ocelotl, en Texcoco Ozelotl, en Tlaxcala es Oselotl y en Cholula es Ozelotl. Hay notables diferencias, pero ese material amplio no se va a eliminar porque es trabajo que ha sido rescatado de variedades centrales, no es capricho personal, es respeto a las pequeñas variedades, y no se hace mala idea que pasen al clásico, de todos modos Cholula, Texcoco, Milpa Alta y Amecameca están muy cerca de lo que fue la antigua Tenochtitlán.--Koatochij (discusión) 16:17 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Perfecto, entonces podemos dejarlo en NCI y ahora poder poner Tlaxcala en NHN como debe ser. Languaeditor (discusión) 16:19 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Eso me parece muy correcto, también hay que anexar Náhuatl de la Huasteca Potosina, creo que es la tercera lengua más hablada después del náhuatl huasteco veracruzano y náhuatl huasteco hidalguense (la que hablaban mis antepasados).--Koatochij (discusión) 16:23 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Bien, pues hay que mantener un orden. Creo que es fácil adaptar las variantes a la ortografía del INALI, así mantenemos la unidad en la escritura. Supongo que la que dejaremos en su ortografía es NCI. Languaeditor (discusión) 18:19 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Yo te sugiero que se respete las grafías de cada variante, eso va llevar un largo proceso; pero de entrada las lenguas náhuatl habladas en Veracruz ya usan esa ortografía estandarizada, por la razón que la prouesta viene del IVELI. Pero las demás variantes no usan tal ortografía, en las universidades de la Huasteca Hidalguense y Potosina, siguen usan la escritura de la SEP, nauatlajtoli o nauatl; eso es algo que sigue normado en este momento en estos estados, aún no se ha dado nada oficial en Hidalgo y creo que el estado de Guerrero también pasa lo mismo.--Koatochij (discusión) 22:30 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Claro, pero esto sirve para que vayamos adelante y luego, una vez que se oficialice para todos, pues no nos quedemos atrás. Es inevitable que se va a publicar la norma de escritura, si hoy no la aplicamos con variantes como NCH, una vez que sea publicada y usada por todos entonces habrá que hacer trabajo doble, que sería cambiar todo a la ortografía estandarizada. Languaeditor (discusión) 22:39 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Náhuatl de la Huasteca Hidalguense., Constitución del estado, ortografía del náhuatl huasteco hidalguense.

Fechas[xikpatla itsintlan]

En náhuatl central y náhuatl clásico he arreglado las fechas, la transcripción anterior estaba mal. En náhuatl clásico debemos usar la fecha del Tonalpohualli, más no el calendario gregoriano para darle más identidad al clásico. Te mando saludos.--Koatochij (discusión) 02:26 15 May 2022 (UTC)Responder[responder]

Creo que Akapochtli maneja bien el Tonalpowalli, habría que consultar con él cómo funciona el calendario, porque yo no estoy seguro. Languaeditor (discusión) 15:08 14 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Si claro, creo que él sabrá mucho sobre tonalpouali.--Koatochij (discusión) 03:06 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Colores (tlapalli o tlapalmej)[xikpatla itsintlan]

Quería comunicarte que ya cambié la interfaz de los colores con la variante de huasteca veracruzana y anexé las otras formas de decir los colores en otras variantes náhuatl, yo creo que esa es la riqueza del idioma, que no necesita estar estandarizado o abrumado por una variante con mayor número de hablantes. Quién verdaderamente habla y conoce el idioma náhuatl entiende más de cinco variantes diferentes de la lengua, no se necesita ser experto en uno solo; lo mismo pasa con los hablantes de mixteco, de zapoteco, de otomí o de mixe, hablantes que comprenden muy bien varias variantes dialectales. Panolti noikni Koatochij (discusión) 03:28 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Está bien, pero son artículos de una oración. Con esto se está repitiendo el error de los antiguos editores, que es crear y crear artículos, pero nunca tienen valor real. Además, aquí no se usa tlapalli, color se dice ixneska. Languaeditor (discusión) 03:42 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

En la Huasteca potosina e hidalguense se dice tlapali, aquí hay una fuente: [2]; así como acá en sur, que se escribe tlapalli.--Koatochij (discusión) 03:47 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Claro, pero yo me refiero a "color" en NHE, no a NCH ni NHW. Languaeditor (discusión) 03:50 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Tengo el diccionario publicado en Varsovia sobre la lengua náhuatl huasteca veracruzana redactada con grafía clásica por John Sullivan, allí voy viendo algunas diferencias de la variante huasteca veracruzana con las otras variantes huastecas y las variantes centrales.--Koatochij (discusión) 04:02 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Hay un grupo de nahuahablantes donde andamos compilando más palabras, ahora usando la ortografía del INALI por lo mismo, mostrando las diferencias dialectales entre variantes de muchos estados, sin dejar de lado el clásico (aunque este en realidad debería llamarse "náhuatl virreinal", pues es una "estandarización" hecha por frailes y nahuas nobles en ese periodo, no es el náhuatl prehispánico ni mucho menos el origen de ninguna variante). Languaeditor (discusión) 04:07 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Chipahua; eli ce tlamantli quence itztatl iixnezca. John Sullivan.

Ha sido muy difícil poner de acuerdo a todos los hablantes, por eso es bueno leer mucho para poder aprender más.--Koatochij (discusión) 04:27 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Está muy de moda en todo el mundo, presumir hablar correctamente un idioma como un nativo, pero escucho jóvenes nativos de español que hablan horrendamente el idioma español, mejor, gente de otros países que hablan otros idiomas, se expresan mejor que un hablante nativo. Lo mismo está pasando con muchos hablantes nativos de náhuatl y otros idiomas; una fuerte competencia por señalar quien habla bien y quien habla mal. Asta mostaj.--Koatochij (discusión) 04:20 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Pues eso es algo cierto, un hablante nativo de un idioma no es necesariamente experto en dicho idioma. He visto hablantes nativos de inglés hablar mal y con muchos fallos de ortografía, por ejemplo. Languaeditor (discusión) 05:45 15 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Nahuatl huasteco hidalguense.[xikpatla itsintlan]

Esta variedad es la segunda más hablada, tiene su propia escritura, que proviene del alfabeto enseñado por la SEP, en los libros gratuitos que publicaba para la región de Huejutla. Aunque forma parte del náhuatl huasteco, se fue diversificando en cuanto a palabras por influencia del náhuatl hablado en el sur. Su pariente más cercano es el náhuatl huasteco potosino; ambas variantes adoptaron la misma escritura y solo la Huasteca Veracruzana adoptó una escritura distinta por orden del AVELI, así que en cuestión escrita se diversificó el náhuatl huasteco.

El problema ahora es que no existe tal decreto en el estado de Hidalgo de que se va a cambiar la escritura, tampoco las comunidades nahuas hablan de que van cambiar su escritura como se usa en el vecino Veracruz. Decir que así se va escribir en el futuro cercano es como fuente original, lo que está en contra de las políticas de Wikipedia. Por el momento, creo que debería quedar como se escribe en este momento y hacer los cambios en el futuro cercano aunque cueste doble trabajo, porque solo así no se viola las políticas de Wikipedia. Si nunca se da tal decreto oficial por parte del estado de Hidalgo y sus instituciones, ya no se cambiará nada, todo queda como se editó desde principio. Koatochij (discusión) 01:21 16 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Me alegra que nos hemos puesto de acuerdo en muchas discusiones, poco a poco se va ordenando esto, aunque tú no lo creas, ha tenido un gran crecimiento esta Wikipedia; y gran parte de ello es tu colaboración, lo que me agrada bastante porque se ha tenido importantes avances.--Koatochij (discusión) 01:24 16 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

El de la Huasteca potosina es el segundo y la hidalguense el tercero, según Ethnologue. De San Luis Potosí ya he visto que ya escriben con la W estandarizada, de Hidalgo es cierto, parece que no lo han cambiado hasta la fecha. Languaeditor (discusión) 11:04 16 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]
Claro, creo que está muy bien, pues literalmente somos nosotros dos los únicos por aquí. Diría que es mucho trabajo solo para dos personas, pero luego recuerdo que así estamos mejor (he visto todo lo que ha pasado años atrás con Wikipediah y ha sido un desmadre, sobre todo por la gente obsesionada con el clásico que tranquilamente invisibilizaban a las variantes modernas).

Estamos haciendo un gran cambio y espero que esto pueda servir para todos los hablantes y no solamente para unos cuantos académicos que solo conocen el clásico. También con todo el avance y el ambiente multidialectal espero que al fin se pueda tomar en serio esta Wikipediah, pues aún hay mucho artículo que no sirve, pero eso es cuestión de tiempo, en unos meses serán más los artículos completos que esos. Languaeditor (discusión) 11:12 16 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Creación de artículos[xikpatla itsintlan]

Hay que frenar este tema de crear artículos sin parar. No podemos estar haciendo artículos con una foto, una tabla y un párrafo, luego duplicarlo en tres o cuatro variantes y seguir creando otros como si nada. Si comenzamos un artículo es para avanzarlo y terminarlo cuanto antes. Yo tengo entre 10 y 20 artículos a la vez para ir avanzando en cada uno poco a poco, pero no hago un artículo aleatoriamente. Languaeditor (discusión) 20:39 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Esto no es estar contra las variantes, es por la seriedad del proyecto. "Huiquipedia" se volvió un chiste cuando se empezaron a hacer artículos así por los anteriores usuarios. "Wikipediah" ahora es lo que planeamos, que haya artículos serios, completos, con sintaxis, gramática y vocabulario correcto. Voy a marcar como "destruir" todos esos artículos que no tengan nada útil, de cualquier variante que sea. Por ejemplo, Tlapalli solo dice "tlapalli kah tlawilli", eso es lo mismo que hacían antes en Wikipediah. Languaeditor (discusión) 20:39 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Además de eso, creo que es muy importante que NO se mezcle información de artículos a la hora de crearlos. Está muy mal esto porque a la hora de editar se vuelve un revoltijo. Hace rato tuve que editar la página de Koskatlan porque tenía información de Kwahtemallan y eso me revolvió bastante, prácticamente borré todo y lo reescribí. Crear artículos no es copiar y pegar de otros y luego solo cambiar la información porque no son plantillas, cada uno tiene sus propios datos. Languaeditor (discusión) 20:41 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Demasiados artículos NHN y NCI son desechables, principalmente por estar todos mal escritos y con palabras incluso inventadas, pues al parecer he visto que se guiaban en base a un diccionario que ni es fiable ni tiene lógica, he checado lo que mencionaban usuarios antes. Es prioridad que no se vuelva a caer en esto. De verdad pienso que es muy importante. Languaeditor (discusión) 20:41 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

El hecho de que se permitan variantes no significa que vamos a incluir cinco solo porque se nos antoje. Cada uno a su variante y ya. El saber hablar nawatl no implica que tengamos que andar creando artículos para otra variante y menos cuando todos aquí somos conscientes de que los artículos que llevamos escritos en nuestras respectivas variantes no están acabados y los que hay escritos son muy pocos. Languaeditor (discusión) 20:42 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Esto no es solo corregir lo que ya hay. Estamos comenzando DE CERO. Es decir, eso de que hay +7000 artículos es solo una ilusión, un espejismo. He checado las wikipedias de otros idiomas indígenas de América, como quechua, aimara y guaraní y son mucho más serias que esta. Los artículos no se dejan a medias y sobre todo los importantes son los que están completos. Esa debe ser nuestra meta. Languaeditor (discusión) 20:42 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Acerca de la escritura en general no hay problema. Aquí ya acordamos que la ortografía principal es INALI por NHE, pero siempre hay libertad para otras variantes como NCH (que usa SEP) o NCI (que usa ACK, aunque el clásico ni siquiera se escribía con esta, dejé bien claro que mucho de lo escrito en su época, ya que es una lengua muerta y no creo que se justifique que haya "estudiantes", era con la ortografía jesuita o similar). Languaeditor (discusión) 20:43 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

No me gusta el desorden que hay con el resto de variantes que no son NHE. Trato de organizar todos los artículos de NHE que están en proceso y que aún no se han iniciado, pero del resto de variantes no parece que sea así incluso habiendo categorías para ello. Yo simplemente tengo esto para los que son NHE y están en proceso. Luego tengo esto para escribir más adelante. Languaeditor (discusión) 20:43 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Y en el desorden también entra que en algunos artículos de variantes no se está usando la plantilla estándar, la cual es esencial para manejar bien el orden dialectal. Asimismo, el desorden está en muchos más artículos, como algunos que al parecer son NHE, pero no tenía idea de su existencia y tienen todo revuelto. Por casualidad me encontré con los artículos de los colores y hasta estaban mal, pues ya mencionamos antes eso de que se dice "ixneska". Ni siquiera son útiles hasta ahora porque tienen unas cuatro fotos y un renglón que no está ni terminado, reflejo de las mismas acciones que realizaban los antiguos editores. Languaeditor (discusión) 20:44 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Por último, he invitado a más nahuahablantes de un grupo para participar en este proyecto. Son hablantes de algunas variantes. Muchos de la Huasteca, algunos de Guerrero y Orizaba y otros de Puebla y Texcoco. Estarán editando también o me proporcionarán la información para yo añadirla, eso aún no me ha quedado claro, pero lo mejor es que así se agilizará el trabajo. Languaeditor (discusión) 20:44 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Claramente esto será con artículos extensos o por lo menos con varios párrafos, información que le corresponde (y no mezcla de información como lo que sucedió en Koskatlan y otros artículos) y avance activo, pues no se puede dejar esto al aire como se ha estado haciendo por años en este proyecto: crear y crear artículos fantasma. Languaeditor (discusión) 20:44 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Tema de variantes[xikpatla itsintlan]

@Koatochij, oye, apenas vengo leyendo hoy lo que se escribieron tú y Cuaitl en sus respectivas discusiones. Vengo a decirte que me parece muy ignorante la postura de ese tal Cuaitl y que no es alguien al que se le deba de hacer caso, pues como podrás ver en su discusión, Akapochtli ha desmentido decenas de veces lo que Cuaitl afirma.

En fin, ¿cómo ves que hay gente que sigue creyendo que el clásico es la base o la madre del nawatl cuando está muerto desde hace mucho? Lo peor es que cree que es la lengua que los mexicas hablaban, cuando se conoce que el clásico es una mezcla del tekpillahtolli de varias ciudades hecha durante el virreinato y que desapareció hace un par de siglos. El mexicano de la Huasteca es hablado por un millón de personas y los documentos oficiales del gobierno escriben en esta variante. El clásico no lo habla nadie como lengua materna, porque está muerto y no quiere aceptarlo. Languaeditor (discusión) 21:11 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

El clásico es complejo y no tiene utilidad para un hablante de lengua náhuatl, las variantes si son de utilidad por el hecho de ser lenguas vivas, las variantes tienen una antigüedad comparable al clásico y una vigencia comparable al español, yo ya mandé a la carpeta de eliminación muchos de los artículos supuestamente de origen clásico, cuando comprobé que son palabras que no existen en el clásico, de manera automática las mandé a borrado rápido. Todavía ando revisando artículos viejos, palabras como altepecalpolli no existe en ninguna variante y la cambié por altepetlahtocan, que es más correcto en la lengua de Cholula para evitar borrar los artículos.

Sobre Cuaitl, lo puedes bloquear un año o dos y no es necesario pedir su bloqueo a nadie, y si no entiende lo que aquí se discute; puedes solicitar su expulsión a todos los que aquí editan. Creo que así funciona en los otros proyectos. Que interesante lo que has escrito, me parece bonito que se integren más usuarios de otras variantes.--Koatochij (discusión) 21:23 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Yo me he fijado en que muchas de sus afirmaciones o palabras no tienen fundamento. Además, dice que solo dividimos y ese tipo de pensamiento respecto a la riqueza de las variedades es retrógrada y pobre. Lo gracioso es que es el mismo tipo de pensamiento de esos que suelen argumentar su postura en base a Sahagún, por ejemplo, cuando la obra principal que escribió (Códice Florentino / Historia General de las Cosas de Nueva España) está en nawatl de Koatepek (código ISO: naz), otra variante más. Languaeditor (discusión) 21:34 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Control de artículos[xikpatla itsintlan]

A mi me ha ayudado poner plantillas en todos los artículos, así se tiene más control de los artículos y que no queden artículos suelos que están volando sin sentido y sin comprensión del mismo. Todo lo que no tiene traducción fiable o que no tiene utilidad alguna como lectura lo voy eliminando colocándole la plantilla de borrado rápido. Ahora son menos los artículos en NCI y en NHN los que van quedando en Huiquipedia. Pero no tiene caso eliminar los de lugares, pueblos, ciudades, estados o países; tarde o temprano se van a tener que abrir y editar nuevamente, lo que voy revisando es que tengan una literatura más sencilla y comprensible, así como mayor contenido.--Koatochij (discusión) 21:51 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Así es, creo que de lugares, pueblos, ciudades, estados o países solo habría que borrar todo lo que no tenga sentido. Del resto de artículos me parece que lo mejor es mandarlos a borrado porque no están bien y siguen acumulando el número por +7000, el número más real debería estar por lo menos entre 1000 y 3000. Languaeditor (discusión) 22:14 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]
¿Sabes si hay alguna forma de ver la lista completa de artículos? Quiero ponerme a ver uno por uno y marcar para borrar los que no tengan nada o estén todos ininteligibles. Ya le comenté a Akapochtli y borrará todos los artículos que marquemos para borrado. Espero que el número total de artículos se reduzca bastante. Languaeditor (discusión) 22:18 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Me parece bien; aquí puedes ver los artículos editados [3].--Koatochij (discusión) 22:36 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Gracias. Aun así estos son solo los no categorizados (me aparecen 274), ¿dónde aparece la lista de todos en general? Languaeditor (discusión) 22:59 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Encontré este [[4]]; tal ves sirva para revisar con más detalle.--Koatochij (discusión) 23:11 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Pero ese enlace es el mismo... Languaeditor (discusión) 23:16 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]
[5] Parece que es este.--Koatochij (discusión) 23:43 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]
Parece que sí, muchas gracias! Languaeditor (discusión) 23:53 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Para eso estamos, para apoyarnos todos y sacar un buen proyecto.--Koatochij (discusión) 23:54 24 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Muy bien! Por cierto, Akapochtli ya está comenzando el borrando todos los artículos marcados para eliminar. Languaeditor (discusión) 00:25 25 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]
Piyali, ¿podrías ayudarme un poco marcando todo artículo que veas que no tiene más que un renglón o un renglón, una tabla y una foto? De preferencia todo lo que está en clásico y central (pues ya sé que lo que está en huasteca es lo has hecho tú y se va a continuar). También los artículos que tengan muchos títulos, pero nada o prácticamente nada de contenido. Ya llevo muchos, pero aún me faltan para por lo menos llegar a mil. Languaeditor (discusión) 02:01 25 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

No todos los artículos en náhuatl central están mal, muchos se rescatan y también algunos del clásico. --Koatochij (discusión) 03:01 25 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Por eso, yo lo que dije son artículos de un renglón o que solo está lleno de títulos y no hay nada de contenido. Languaeditor (discusión) 03:18 25 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Como dice Akapochtli, es enorme la cantidad de artículos que hay que eliminar, apenas va el principio y ya se mira lo difícil que es esto. Algunas palabras no deben eliminarse como el caso de maitl, cuicatl o xihuitl, lo que tenemos que hacer es borrar el contenido y fusionarlo con un artículo más grande o que sea del tema. Tlaxkamatij noikniuan.--Koatochij (discusión) 17:03 25 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Está bien, pues eso haremos. Como siempre, es genial que quedemos de acuerdo en lo que se va a realizar en la Wikipediah. ¿Qué opinas de la interfaz? ¿Cambiarías algo a como está ahora? ¿Te parece que se entiende bien para la Huasteca hidalguense? Languaeditor (discusión) 17:23 25 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Como que le falta algo, además de que se debe mantener unidas todas las variantes, siento que falta algo, pero no sé qué.--Koatochij (discusión) 20:30 26 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Interfaz[xikpatla itsintlan]

Tonalti Languaeditor.

Me da gusto que te estés coordinando con Koatochij y que se den cuenta que las correcciones necesarias para mejorar Wikipediaj no son nada sencillas, todo lo contrario, es una labor titánica. Por eso ahora ya pueden imaginar que para mi sólo, me estaba llevando mucho tiempo y los avances no eran muy visibles.

Van por buen camino. Pero sí te voy a pedir un favor, la interfaz en Translatewiki no la modifiques. No sé quién cambió los permisos, pero se supone que solo los administradores deben modificarla, simplemente imagínate que Cuaitl accediera a la plataforma y reconfigurara todo a su propia visión (¡Qué horror!), o que varios usuarios no estén de acuerdo con un término e inicien una guerra de ediciones; todo sería nuevamente un relajo.

Yo detuve la modificación de la interfaz en parte porque debe de haber concenso ENTRE hablantes NATIVOS (aparte de la falta de tiempo) acerca de algunos términos. En este caso no es sólo que Koatochij y yo nos pongamos de acuerdo, sino lo ideal sería tener una especie de consejo donde se dé cabida a hablantes de Guerrero, de la zona de Zongolica (sur de Veracruz), de la Sierra Norte de Puebla; y así entre todos, decidir cuál palabra funciona mejor. Mientras no haya tal respaldo, la interfaz debe permanecer (con algunas respectivas mejorías) sin los cambios que estás implementando.

Tlajpaloli! Akapochtli | ¡Tleitzin tinechmolwilia! 13:31 25 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Me parece bien, pues hay que integrar más gente al proyecto. Hasta hace poco no había hablantes que de verdad supieran hablarlo y por eso ahora hay términos que sí son los que se usan en la región huasteca. Yo también me he estado basando en la opinión de otros hablantes que conozco para ello, aunque la mayoría son de la Huasteca, porque no quiero que todo quede en solo mi opinión. De hecho, también es la razón por la cual voy a integrar nuevos usuarios a este proyecto, pues de está forma no quedará todo solo en lo que nosotros, un par de personas, creemos que está bien para los artículos, al final hacemos esto por la gente que va a poder utilizar esto en el futuro. Languaeditor (discusión) 16:29 25 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Traduccion[xikpatla itsintlan]

Hola!

Estoy escribendo da Italia.

Me gustaria saber como se escribe "selección mexicana de futbol" en nāhuatl.

Espero que me ayuda.

Gracias!!! Green Weave (discusión) 08:38 29 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

@Green Weave ¡Piyali! Ya añadí la traducción a Wikidata. Languaeditor (discusión) 00:38 3 Chicōn 2022 (UTC)Responder[responder]

Los artículos nhn están en categorías[xikpatla itsintlan]

Piali noikni; todos los artículos de náhuatl central están dentro de categorías. Te lo explico; Neneuhcāyōtl:Cualli tlahcuilolli es la categoría de los artículos de exelencia; al momento no hay ninguno, porque deben pasar por una votación, una revisión de estilo, de ortografía y de redacción. La siguiente categoría es Neneuhcāyōtl:Hueyac tlahcuilolli, son los artículos extensos. La categoría Neneuhcāyōtl:Quiyotqui tlahcuilolli son los artículos en desarrollo, la Neneuhcāyōtl:Tepitzin tlahcuilolli son los artículos en procesos de revisión y Neneuhcāyōtl:Tlapehualiztli son artículos pequeños que están en revisión y proceso de crecimiento; de los artículos tlapehualiztli se pueden eliminar sin son muy pequeños o se pueden fusionar con otros artículos relacionados al tema.

Muchos artículos escritos en ortografía central siguen sin categorizar y sin revisión, los cuales pueden ser eliminados. En Nahuatl central ya está ordenándose, lo mismo podría ser para otras variantes. Koatochij (discusión) 14:06 29 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Hard to find translation[xikpatla itsintlan]

Some of official language (Q23492) in Mexico (Q96) are Spanish (Q1321) and Nahuatl (Q13300). I wish to add the Nahuatl (Q13300) official name (P1448) in Mexico national football team (Q164089) but I can't find the translation... Could you kindly help me? Many, many and many thanks in advance!!! 2001:B07:6442:8903:5113:8223:C0A6:1A53 14:33 29 Hon 2022 (UTC)Responder[responder]

Cambié Yokatlan por Yukatan[xikpatla itsintlan]

Piali noikni; he realizado un cambio importante del estado de Yucatán en la variante que más usas. No creo que sea necesario hacer traducciones fonéticas bastante complejas como Yokatlan; con Yukatan basta; porque es más sencillo entender a que estado nos referimos y también porque su etimología (yolotlahtolli), no es náhuatl; es una etimología del maya yucateco y por eso la traducción literaria es más correcta que la interpretación fonética (yokatlan).

Gracias por traducir a Cuahuillan, en la variante central se entiende bien que se refiere a la madera de los árboles. Tlaxkamatih nowampo.@ Koatochij (discusión) 15:01 25 Chicōn 2022 (UTC)Responder[responder]

Piyali, investigué las fuentes antiguas y el análisis etimológico de Campbell y todo indica que Yucatán es una palabra nawatl. En las primeras fuentes virreinales aparece el nombre como "yucatla", además de que Campbell menciona que viene de "yokatl". No es interpretación fonética, además de que se entiende claro. Por eso el sufijo -teco, porque -tekatl es el sufijo gentilicio para el locativo -tlan. Languaeditor (discusión) 16:34 25 Chicōn 2022 (UTC)Responder[responder]

Hay mucha discusión sobre el tema, numerosos autores tienen sus teorías, aunque la más aceptada es U yúu a'ak t'aan que sería como algo así no comprendo nada, y que deriva del maya yucateco. Pero lo que si no tiene discusión es yucateco, que es locativo de Yucatán y si es raíz náhuatl. Hay varios estados con discusión compleja; otro es Chiwawa. Qué según autores viene del rarámuri Chiwara y otros que dicen que viene del náhuatl Chichihuahua, que supuestamente el verbo huahualoa es ladrar; y que en náhuatl sería como lugar de perros que ladran. Numerosas etimilogías son complejas y todas muy bien respaldadas.--Koatochij (discusión) 19:36 25 Chicōn 2022 (UTC)Responder[responder]

Pues eso, si los primeros españoles escriben "yucatla" (incluso Bernal Díaz del Castillo lo escribe "Yucatlan") y -tekatl (en español -teco) viene de -tlan, pues no sé por qué hay tanta confusión entre los autores contemporáneos. Si no viniera de -tlan no sería -teco. Languaeditor (discusión) 23:34 25 Chicōn 2022 (UTC)Responder[responder]

Nunca se ha discutido el locativo, lo discutido es el origen de la palabra, la cual no tiene origen bien definido y una etimología oficial.--Koatochij (discusión) 04:55 26 Chicōn 2022 (UTC)Responder[responder]

Pialli; ya leí las fuentes que me recomendaste donde Yucatán viene del náhuatl y es completamente incorrecto que su etimología provenga del náhuatl, Bernal Díaz del Castillo nunca aseguró que venga del idioma náhuatl; en su etimología era yuca y tlati, donde yuca es una palabra del idioma taíno, es decir tierra de yucas. Pero la mayoría de investigadores aceptan que el topónimo es del origen maya; por lógica, Yocatlan no existe y es una mera invención. Como veo que te enfocas mucho en la fonética, te recomiendo Yokatan en vez de Yokatlan. Así no hay problema y se respalda en lo fonético.--Koatochij (discusión) 17:25 30 Chicōn 2022 (UTC)Responder[responder]

¿Qué opinas si hacemos el cambio a Yokatan?--Koatochij (discusión) 18:07 30 Chicōn 2022 (UTC)Responder[responder]

Ya hice la redirección a Yokatan, espero te guste. También he hecho propuesta de borrado de artículos diminutos, para reducir el número de artículos sin interés de aumentar su contenido, por otro lado intento rescatar artículos antiguos que pueden seguirse ampliando. Te mando saludos.--Koatochij (discusión) 19:10 30 Chicōn 2022 (UTC)Responder[responder]

Piyali, me parece bien tu solución para lo del nombre. Y sobre los artículos diminutos es lo mejor, ya que hay muchos artículos que solo se hicieron para incrementar el número. He notado que hay muchos artículos de grupos de música y cosas así, pero no tengo idea de eso. Languaeditor (discusión) 19:29 30 Chicōn 2022 (UTC)Responder[responder]

Benito Juárez[xikpatla itsintlan]

Piali noikni; He creado este artículo en náhuatl huasteco veracruzano, pero no tenemos plantilla para presidentes del país, estaba usando el de gobernante como tlatoani, pero veo que no es una plantilla conveniente y preferí quitarla. Estamos en contacto. Koatochij (discusión) 18:43 28 Chicōn 2022 (UTC)Responder[responder]

Haré una basada en la plantilla de tlahtoani entonces. Poco a poco vamos organizando todo y está quedando muy bien. Sobre todo gracias a ti, porque has estado clasificando muchos artículos y comenzando varios. Languaeditor (discusión) 19:31 30 Chicōn 2022 (UTC)Responder[responder]

Piali amigo; he creado plantillas de variantes para tener más control de los artículos que van avanzando, de náhuatl clásico, náhuatl central y náhuatl huasteco central. Obviamente, los artículos sin plantilla de ninguna variante, se pueden borrar porque no están dentro de un riguroso orden de trabajo. De las otras variantes voy a realizar las plantillas para identificar de que variante son. Saludos y que tengas un bonito día.--Koatochij (discusión) 01:53 8 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

Ehekatepek[xikpatla itsintlan]

Piali nouampox, estoy usando la variante huasteca veracruzana para enlazar con los artículos en variante de Cholula; he creado artículos como Ehekatepek y Ehcatepec, pero en la variante huasteca Hidalguense sería Ecatepec (igual que en español) y en la variante del náhuatl clásico es Ehecatepec. En ninguna variante se repite el nombre, se ve muy padre los artículos en múltiples variantes.

Espero verte pronto por aquí, me gusta mucho tus plantillas, así se facilita ir de una variante a otra. Koatochij (discusión) 20:39 17 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

Piyali nowampoh, he estado algo ocupado con un proyecto grupal escribiendo en mexicano una cantidad enorme de información. Mucha de esta igual la integraremos después en Wikipediah. Y muchas gracias, aún tengo plantillas por hacer.
Por otra parte, creo que se va a salir de control la Wikipediah si se copian y pegan los contenidos de los artículos que ya existen, esto va a generar mucha confusión. Por ejemplo, me leí lo del estado de Yucatán y está casi igual al de Coahuila y así entre otros. Si se sigue así esto va a ser un desorden y un revoltijo, se va a parecer más a la Wikipediah que nos encontramos antes de integrarnos y solo se está cometiendo el mismo error. Languaeditor (discusión) 00:16 22 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

Pues entonces hay que ampliar Yokatan o Kwawillan, y ya no tendrá ese problema. Solo es prestar más atención; en quechua y en guaraní hay artículos sin actulización; todavía hay alcaldes que fueron alcaldes hace cinco años y el contenido es repetitivo en artículos semejantes.--Koatochij (discusión) 01:17 22 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

Neneuhcāyōtl:Tlatilantli pan Mexko[xikpatla itsintlan]

Piali nouampox; He pasado las categorías de los estados a la variante huasteca veracruzana y las que estaban en la varainte cholulteca les he crado nueva categoría. No es necesario hacer traducciones complejas como Toranko o Duranko; basta con solo Durango para todas las variantes del náhuatl.@ Koatochij (discusión) 21:44 21 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

Vi otro error, Chalchiuhcuecan es la ciudad porteña, más no el estado, el estado sigue siendo Veracruz, y en la variante huasteca oriental es Kwetlaxkowapan, también es la ciudad, pero no estado; el estado se sigue llamando Puebla. Por otro lado, me gustó mucho que has recuperado los nombres antiguos, eso está muy interesante.--Koatochij (discusión) 01:09 22 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

@Koatochij En realidad Chalchiwehkan es el nombre del estado también. Así lo usan nahuahablantes por todo Veracruz. Lo mismo sucede con Kwetlaxkoapan. Languaeditor (discusión) 12:39 22 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

Dejé las categorías que estaban en náhuatl clolulteca, para no se escriban artículos como Xonota, en ves de Sonora o Berakrus, en vez de Veracruz; ya que el INALI siempre usa los toponimias del castellano en todas las lenguas, solo hay algunas acepciones.--Koatochij (discusión) 01:33 22 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

No hay datos sobre ese uso, los hablantes aquí le dicen igual que en español, por eso es complicado hacer ese tipo de traducciones; yo les pregunto y solo me dicen Puebla y otros solo dicen Veracruz; lo que si tienen bien definido es la región de la Huasteca; le llaman Kuextekapa y la Ciudad de México solo le llaman Mexkoaltepetl. Los nahuas de Cholula y de sus alrededores siempre le dicen Cuetlaxcoapan a la capital poblana, pero al estado le llaman Puebla, por eso no he hecho ese planteamiento de llamarle Cuetlaxcoapan al estado.--Koatochij (discusión) 13:11 22 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

@Koatochij Sí hay datos sobre su uso y también publicados en el mismo internet. Llevan escribiendo "Chalchiwehkan" y "Kwetlaxkoapan" en diversas publicaciones por años. Languaeditor (discusión) 13:29 22 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

Aquí hay una prueba de como llaman al estado de Veracruz con la variante huasteca oriental, [6] al municipio le dicen tlatilantli Chikontepek y al estado le llaman Veracruz tlali.--Koatochij (discusión) 13:15 22 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

@Koatochij Yo al hablar he escuchado varias veces Chalchiwehkan tlalli... Languaeditor (discusión) 13:29 22 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

La ciudad del Puerto de Veracruz si se dice así Chalchiwehkan, el estado sigue siendo Veracruz [7], hay dos formas en la Huasteca; Tlatitlantli Veracruz y Weyi altepetl Veracruz, ambas formas se entiende que se está hablando del estado.--Koatochij (discusión) 13:33 22 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

@Koatochij Mmm porque esos nombres son en español, pero llevo viendo mucha gente usando tanto Chalchiwehkan como Kwetlaxkoapan para referirse a los estados. Las mismas instituciones, miembros del INALI y publicaciones las usan Languaeditor (discusión) 21:41 22 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

En el caso de la Ciudad de Puebla es Kuetlaxkowapan, porque la palabra serpiente, en la huasteca veracruzana, se usa más kowatl, que koatl. En la Huasteca Hidalguense si se emplea más koatl porque acá hay más influencia del sur, de hecho en Acaxochitlán (cerca de Tulancingo), a la capital poblana si le llaman Kuetlaxkoapan o Kuetlaxkoapa. Pero no al estado, el estado lo llaman Puebla.--Koatochij (discusión) 13:36 22 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

Para huasteca veracruzana[xikpatla itsintlan]

Pialli noikni; le pregunté a un amigo de Chicontepec, ¿Cómo se dice otros enlaces? y me dijo que es Seyok tlanechikolistli o Sekinok tlanechikoli, por eso lo cambié, me dijo que teposamatl es como una imprenta, impresora o máquina de escribir de las viejitas. Me dijo que amatlanechikolistli es un resumen, amatlahkuilolli es un archivo, amakamanalli es un argumento o anexo, tlamachtilli es un aprendizaje o lección. Estamos en contacto amigo; gracias por tus plantillas, son realmente la base para seguir avanzando más rápido y ha sido un importante trabajo tuyo en este proyecto. Koatochij (discusión) 19:28 22 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

@Koatochij Perfecto, podemos usar esas palabras Languaeditor (discusión) 21:40 22 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]

Me ha costado mucho trabajo ordenar todo sobre náhuatl central y náhuatl clásico; aún así toda vía falta bastante; pero gracias a las plantillas ya se tiene un orden los artículos con plantilla ya no se borran, solo es mejorar su redacción y ampliar su contenido acorde a la variante. Los artículos sin plantilla y sin categoría se pueden borrar, porque no tendrán mucho progreso. Voy a seguir revisando más artículos para borrar; pero otros ya se pueden ir enlazando acorde a su variante.

Estos días le he puesto más interés a la variante NHE, porque tiene sus particularidades; además de ser la página de enlace con las demás variantes, me he puesto a redactar y revisar el contenido de algunos esbozos; algunos los he creado nuevos para hacer enlaces con otras variantes, así que estaré aumentando su contenido de esbozo a un artículo pequeño. Así que se me está haciendo fácil identificar cada variante, ya que no siempre corresponde a las mismas palabras y las mismas traducciones, así sucesivamente, por ejemplo (seyok, sekinok, sekin, okse, occe, ohze, que todas las palabras significan lo mismo pero en distintas variantes).

Por los enlaces de internet [8], sabemos que Veracruz es el estado y Chalchiwehkan es la ciudad, aunque en español, Veracruz ciudad y Veracruz estado es lo mismo; no creo que tengamos que poner la traducción del artículo como Berakrus; más bien, eso depende de su popularización; que sea en castellano, no cambia en nada el contenido de la escritura de la variante ni su gramática; ya que cada variante es una gramática distinta y los libros con los que contamos lo avalan.--Koatochij (discusión) 23:09 22 Aho 2022 (UTC)Responder[responder]