Tlatequitiltilīlli tēixnāmiquiliztli:Ricardo gs

Īhuīcpa Huiquipedia, in yōllōxoxouhqui cēntlamatilizāmoxtli
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Archivo 1 Archivo 2 Archivo 3 Archivo 4

Hola Ricardo, continuando con el tema del bot, te aviso que cree una cuenta para el bot: Tlatequitiltilīlli:ĀxōlōBOT y he realizado algunas pruebas. Aún no cuenta con algunas características necesarias (como funcionar con categorías) y tampoco tiene privilegios adecuados (necesarios para tareas como renombrar artículos). Por ahora si hay tareas en donde se necesite remplazar texto en forma masiva (como estandarizar un término en los artículos) puedes enviarme un mensaje y el bot se encargará de todo. Si hay dudas o deseas información sobre algo, pregúntame con confianza.

Te deseo un buen inicio de año y vamos por los 10,000 artículos. —Marlon (discusión) 20:32 18 Cēn 2014 (UTC)

Wikcionario en náhuatl[Ticpatlaz itzintiliz]

Hola Ricardo;

He estado trabajando arduamente en wikcionarios, este es la página [1] de enlace del náhuatl, el cual no es una lengua, si no más bien una macrolengua compuesta de multiples lenguas, algo así como el noruego o el galaicoportugués.

Ha costado mucho trabajo hacer entender a los wikipedistas que el náhuatl no tiene ortografía oficial ni es una lengua estandarizada, el desconocimiento de las distintas variants los ha llevado a tales confusiones, lo único que si comparten todas las comunidades nahuas es que son un grupo étnico en comín denominado nahua, mexicano o nahuate (en El Salvador).

Si tu gustas, podrías ayudarme a vincular Huiquipedia con el wikcionario náhuatl para que la gente que está aprendiendiendo algún idioma náhuatl pueda relacionarlo y que se facilite el aprendizaje. Saludos.--Marrovi (discusión) 19:53 24 Cēn 2014 (UTC)

Akapochtli[Ticpatlaz itzintiliz]

Niltze!!! Otra vez ando por acá....voy a ponerle textos a algunos artículos. En lo que pueda ayudar sólo escríbeme. Niltze!!! Occepa nican nicah...nocontecatiuh tlahtolli ipan cecni tlahcuilolli. Intla monequi ma nimitzpalehuiz ca zan yeh xinechihcuilo. --Akapochtli (discusión) 02:04 20 Yēt 2014 (UTC)


Niltze!! He tenido problemas con plantillas y re-dirección de artículos, con Chīmalpopoca no pude ponerle las referencias. Ojala y me puedas ayudar, aunque voy a volver estudiar los consejos de editar. Por otra parte no se que se pueda hacer con algunas etimologías, por ejemplo yo escribo Chīmalpopōca pues lo derivo de pōqui - pōctli. Nunca he estado de acuerdo con la traducción de Mexihco como "Lugar del ombligo de la luna"...por más que leo y vuelvo a leer a Gutierre Tibón no me convence, de hecho puedes ver en la wikipedia en español los argumentos de Mexi, mexitin. También no recuerdo como habíamos quedado con el locativo -tlān (siguiendo a Launey, entre otros)que lo veo escrito "-tlan" en varios artículos. Perdona lo golpeado y la prisa de mi comentario. Quin occepa!!! --Akapochtli (discusión) 23:40 6 ic mācuīl 2014 (UTC)

Sobre tu trabajo en la Wikipedia en Náhuatl[Ticpatlaz itzintiliz]

Hola, Ricardo! Soy investigador en la Universidad Autónoma de Coahuila, y estoy haciendo un trabajo sobre la diversidad en línea en México. Me interesa mucho tu trabajo en la Wikipedia en Náhuatl, y si no fuera mucha molestia, quisiera hacerte un par de preguntas al respecto, que ayudarían muchísimo a entender lo que ocurre con las lenguas autóctonas en el ciberespacio. Mi correo electrónico es: gabrielperezsalazar@gmail.com. Ojalá nos pudieras ayudar con esta investigación. De antemano, muchas gracias! :)--Gbrlprzslzr (discusión) 14:48 31 ic mācuīl 2014 (UTC)

Una disculpa por contestarte apenas, he estado ocupado me pondré en contacto contigo. Saludos cordiales.--Ricardo (discusión) 01:44 21 ic chicuēyi 2014 (UTC)

Article milestone reached with pages in English[Ticpatlaz itzintiliz]

An IP editor just pushed this wiki over 10 000 articles with pages written in English. Could you please either convert these pages to Nahuatl or delete them? Thanks. - dcljr (discusión) 02:05 22 ic chicuēyi 2014 (UTC)

Note that the IP has now been globally blocked, having been identified as a longtime vandal ("Decker"). - dcljr (discusión) 03:26 22 ic chicuēyi 2014 (UTC)
Nevermind, the pages have been deleted by a global admin. (See also m:Talk:Wikimedia News#Nahuatl Wikipedia to 10,000 for some additional context.) - dcljr (discusión) 05:03 23 ic chicuēyi 2014 (UTC)

Mapas lingúísticos[Ticpatlaz itzintiliz]

Hola Ricardo, he visto que has estado creando en esta wikioedia artículos lingúísticos en los que has usado en varias ocasiones mapas creados por mi y subidos a commons. Quería agradecerte tu colaboración y poner a tu disposición esta categoría de imágenes en commos: commons:Category:Linguistic maps of single language, en ella podrás encontrar más mapas de idiomas que utilizan estos mismos cánones bicromáticos, por si desconocías esta categoría que los aglutina a todos y por si te es útil en tu labor de colaboración en la enciclopedia en idioma nahualt. Un saludo--Fobos92 (discusión) 20:10 21 Chiucnāuh 2014 (UTC)

Global account[Ticpatlaz itzintiliz]

Hi Ricardo gs! As a Steward I'm involved in the upcoming unification of all accounts organized by the Wikimedia Foundation (see m:Single User Login finalisation announcement). By looking at your account, I realized that you don't have a global account yet. In order to secure your name, I recommend you to create such account on your own by submitting your password on Special:MergeAccount and unifying your local accounts. If you have any problems with doing that or further questions, please don't hesitate to contact me on my talk page. Cheers, DerHexer (discusión) 01:20 17 Cēn 2015 (UTC)

Nemachiyōtīlli:Link GA[Ticpatlaz itzintiliz]

Please delete Nemachiyōtīlli:Link GA too. Thanks, Magioladitis (discusión) 15:45 19 Nāuh 2015 (UTC)

Huiquipedia:Nehtolli[Ticpatlaz itzintiliz]

Votación para la eliminación de macrones, lo que contempla la modernización de la Huiquipedia y nuevos cambios para la admistración de la misma. Saludos.--Marrovi (discusión) 06:53 21 ic chicuacē 2015 (UTC)

Ya no usamos macrones en Huiquipedia, los hablantes nativos nos recomiendan anular los macrones y por eso seguimos las reglas que ellos usan, si quieres escribir con macrones, lo puedes hacen en la incubadora, allí abrí un proyecto para náhuatl clásico. Saludos.--Marrovi (discusión) 16:26 12 Chiucnāuh 2015 (UTC)

Todo se está cambiando a las nuevas reglas, puedes ayudarnos a mejorar esta Huiquipedia, Aquí te pongo el enlace de la nueva huiquipedia en náhuatl clásico [2] Saludos.--Marrovi (discusión) 16:34 12 Chiucnāuh 2015 (UTC)

En Julio 2015 asistí a Wikimania 2015 donde se tocaron importantes temas sobre como abordaremos el idioma náhuatl en wikipedia, e esas reuniones cordamos que no emplearemos variantes, solo usaremos nah, de allí la razón de estandarizar el alfabeto y un uso sensillo en PC, lo cual aceptaron los verdaderos hablantes nativos que asistieron a la reunión de wikipedias; todo pasará a la incubadora y desde allí se editará en la variante que quieras del náhuatl a la que se incluye el clásico; nuestra intensión no es demandarte con los altos mandos de Wikipedia para que te cancelen la cuenta, ni hacer complot contra tí; necesitamos que nos ayudes a simplificar la escritura y eliminar los macrones, ya no está en discusión eso son las nuevas reglas que acordamos con hablantes nativos del náhuatl, estas las estamos implementando desde mismo mes de Julio a la fecha.--Marrovi (discusión) 17:37 15 Chiucnāuh 2015 (UTC)
No queremos perder tiempo en discusiones sobre variantes y escrituras nahuas, hay muchos nuevos proyectos por empezar en otros idiomas de México. De hecho acordamos que como administrador tendrás que ayudarnos hacer los cambios necesarios que sugueren los hablantes nativos, ya te iré indicando estos en cuando tenga respuesta; saludos.--Marrovi (discusión) 18:12 15 Chiucnāuh 2015 (UTC)

Una pregunta sobre las atribuciones de Marrovi[Ticpatlaz itzintiliz]

En castellano, como en el náhuatl, una palabra puede tener sinónimos (en ocasiones más, en ocasiones menos): perro, can, chucho... y lo normal en la Huiquipedia sería, a mi juicio, que si alguien pone un artículo titulado can, habiendo uno preexistente denominado perro, se le reenvíe a otra página (creo que la llamáis página de desambiguación) en la que te dan la opción de ir a la que pone perro clicando el enlace correspondiente.

Me parecería una descortesía y una inexactitud mandar borrar un artículo titulado chucho sin crear la mencionada página de desambiguación de modo que la única página posible fuera la que se nombra perro y que quedara la palabra chucho sin acceso a la Wikipedia (en la casilla de entradas).

Resulta que Marrovi llama a la ballena hueyimichin (no siendo un pez y pese a ser el sufijo -in propio de animales menudos, como tecpin, cilli(n) o huitzilin) y yo la llamo teucchichini (como coexisten zayolin y teuczayolin en el diccionario de Rémi Simeon) o xillanchichini (mamífero que destaca por su vientre).

Entiendo que Marrovi se pueda sentir molesto, pero la realidad es que su artículo hueyimichin no estaba enlazado con otras Wikipedias, por ejemplo con la española. Yo había estado estudiando el artículo sobre las ballenas en la Wikipedia española y al ver que no había un enlace a la Huiquipedia nahua supuse que no había artículo y lo cree y enlacé.

¿Es correcto su proceder? Un saludo.--Cuaitl (discusión) 18:09 27 Īhuāncē 2015 (UTC)

El artículo Jesucristo[Ticpatlaz itzintiliz]

En la Wikipedia en español hay dos artículos, uno llamado Jesús de Nazaret y otro llamado Cristo. Ambos coexisten pues abordan cuestiones distintas, enfoques distintos. El primero trata de Jesús como personaje histórico (que es como lo ven aquellos que no son creyentes). El segundo trata de Jesús visto por los evangelistas, como personaje al que ellos denominaban el Mesías o el Cristo (el Ungido por Dios y el Salvador del mundo), en el cual se abordan cuestiones que se admiten desde la fe, pero no son demostrables con rigor histórico (hay gente que no admite que tuviera esos atributos, a los que consideran simple invención).

Sin embargo, en la Huiquipedia (la náhua, la nuestra), borraron el segundo de los artículos y al primero (que debía llamarse Jesutzin Nazaret lo denominaron Jesucristo dejándolo como artículo único (y excluyente). ¿Es ello correcto?

Los wikipedistas tienen que copiar mucho, lo que hay en otras Wikipedias, y editar poco de su cosecha. Pero en este caso no es posible hacer una copia literal de la Wikipedia española. He optado por fundir los dos artículos en uno solo.

Ello no obstante, ¿qué afán tenéis en no permitir los artículos dobles (en los que hay diferente enfoque)? Ponéis mucho empeño en el enfoque único. A mi juicio ello es una forma de totalitarismo. No os entiendo.

La Huiquipedia debería ser universal, de todos y para todos y caber en ella todos los enfoques (y el reenvío en caso de sinónimos, que no borrado). Pero no lo es en la práctica, pues unos pocos redactores quizá os excedéis de vuestras competencias. A mi entender os apartáis del criterio que se sigue en otras wikipedias.

Ya no volveré a tratar de esta cuestión. Veo que me haces el vacío. Me duele, pues sabéis mucho de informática y en este sentido es muy bueno vuestro trabajo, pero en otros aspectos (apego a la cultura mexicana y a la lengua culta) no queréis saber ni que se os diga.

Un saludo.--Cuaitl (discusión) 20:45 7 12 Mētz 2015 (UTC)

Hueyimichin[Ticpatlaz itzintiliz]

Me dices que la palabra la habéis tomado del diccionario de Rémi Simeon. Me gustaría saber exactamente dónde se encuentra pues en mi diccionario de Rémi no aparece como «(h)ueyimichin» ni en «michin» ni en «hue(y)i» .

Pero el problema no es ese, ni es personal hacia Marrovi o hacia ti. Mira, conozco un paisano de habla náhuatl, Leo, que dice que tengo que irme a Puebla a aprender náhuatl. Y le digo «Leo, ¿Cómo se dice niño en náhuatl?» y me responde «itzcuintli» (todos hemos oído «escuincle»). Le digo «¿Cómo se dice perro?» y me responde «xoloitzcuintli».

El problema es que todos somos nativos mexicanos, tengamos o no como lengua materna el náhuatl. El náhuatl es patrimonio común de la nación mexicana y de todos los mexicanos (no solo de los hablantes que la reciben como lengua materna). Y que los hablantes no hablan náhuatl clásico.

Te pregunto a ti, Ricardo, ¿Cómo se dice «yo soy él»? o ¿Cómo se dice «yo soy tú y tú eres yo»? Seguramente no sabes responderme porque no hablas la lengua clásica y has aprendido con la gramática de Michel Launey (que no sabe gran cosa).

No importa, te lo digo yo como lo diría Andrés de Olmos:

«Yo soy él»: «nehhuatl in yehhuatl»
Antecedente: oración principal (en función de predicado o atributo) Oración subordinada de relativo (en función de sujeto)
Nehhuatl ' in yehhuatl
Soy yo el que él es
Antecedente: oración principal (sujeto) Oración subordinada de relativo (predicado)
Nehhuatl in niPedro in nimexicatl in yehhuatl in Hueyiteopixqui
Yo, Pedro, un Mexicano soy él, que es el Papa

Lo que en castellano es una oración simple en náhuatl es un cúmulo de oraciones relativas (el náhuatl clásico no tiene preposiciones sino oraciones de relativo en cascada).

Y Michel Launey se equivoca, en el náhuatl no hay imprecisión alguna, en el clásico hay pronombres relativos sujeto («in»), objeto indirecto («in aquin») o directo («in tlein») cuyo uso es facultativo (para dehacer ambigüedades):

«Él se lo da»: «yehhuatl in quimaca».
«A él se lo da»: «Yehhuatl in (aquin) quimaca».
«Es lo que le da»: «Yehhuatl in (tlein) quimaca».

El náhuatl una lengua fuertemente «pidginizada»[Ticpatlaz itzintiliz]

https://es.wikipedia.org/wiki/Pidgin

Lo que en castellano es una oración en náhuatl es una cascada de oraciones (en función de sujeto, en función de objeto), pero tendemos a castellanizar:

«(Soy) yo (quien) canto»: «nehhuatl (in) nicuica».

El problema es: ¿cuál náhuatl vamos a poner en la Huiquipedia, 1. el clásico o 2. el pidginizado que hablan hoy en día los supuestos maestros?

«Ballena» no puede ser «hueyi michin», aunque él, Rémi Simeon, lo dijera, del mismo modo que Rémi Simeon llama «camaleones» a los lagartos que no cambian de color (el camaleón es un determinado tipo de lagarto, que cambia de color).

Saludos.--Cuaitl (discusión) 11:41 1 Yēt 2016 (UTC) (olvidé firmar).

Estoy en absoluto desacuerdo con lo que me dices[Ticpatlaz itzintiliz]

Los errores de Rémi Simeon no son argumento:

1) ¿En qué quedamos, «miztli» es «puma» y «jaguar»? ¿o mas bien, Rémi no tiene ni idea?

2) La palabra «tapayaxin» para Rémi es «sapo». En realidad hay un variedad de lagarto que se asemeja al sapo. Hay otros, como el que tira sangre por los ojos, el cuatapalcatl (quatapalcatl)...

3) Y claro que «michiahuacayotl» viene de «michin» y lo dice así Rémi. Pero Rémi no dice que ballena sea hueyimichin ni mucho menos que derive de la palabra michin.

El aceite de ballena se asemeja al aceite de pescado, pues en materia de aceites no se sabe de qué ser viene.

Personalmente considero una estupidez crear un término para el aceite de ballena, no hay que crear nombres para todo: yo diría ichiahuacayo in teucchichini. Rémi le antepone la palabra hueyi. Eso es todo.

4) Rémi no afirma que hueyimichin sea ballena. Eso es una mera interpretación personal, mejor o peor fundada.Saludos.--Cuaitl (discusión) 13:30 4 Yēt 2016 (UTC)

Te presento al tapayaxin (que no es un camaleón)[Ticpatlaz itzintiliz]

https://www.google.es/search?q=sapo+lagarto&rlz=1C1TEUA_enES506ES506&espv=2&biw=1517&bih=741&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=0ahUKEwiXuq76t6fLAhXGShQKHQ8UCpAQsAQIGw&dpr=0.9

https://es.wikipedia.org/wiki/Phrynosoma

http://www.lagartopedia.com/lagarto-cornudo/

--Cuaitl (discusión) 16:22 4 Yēt 2016 (UTC)

Aceites y ballenas[Ticpatlaz itzintiliz]

El aceite puede salir de una semilla (de un vegetal), es el caso de la semilla de chía. De ahí el nombre «chiahuacayotl» que quiere decir «grasa» o «aceite». Puedes consultar la palabra en el diccionario. Por eso podemos decir —y viene en el diccionario de Rémi— la palabra «cuacuahueh ichiahuaca» como «grasa de buey» —lo que procede de la chía del buey—.

Cuando la grasa viene de un animal marino se puso «mi(ch)chiahuacayotl» que literalmente no significa «aceite de chía» ni «grasa de pescado», pues va referida a animales marinos en general, algo así como si dijeramos «grasa que se asemeja a la de la chía en los animales marinos».

Lo único que hizo Rémi es tomar un animal marino y extender su sentido a todos. No creo que quisiera definir la palabra ballena. Se refería tanto al atún como al pez espada o al verdel cuya grasa es «michiahuacayotl» como a las anchoas y a las sardinas, que también la producen.

La locución «hueyi michiahuacayotl» se refiere tanto al aceite de ballena como al del bonito o al del pez espada. Excluye la grasa de las anchoas, de las sardinas... etc.

Un saludo.--Cuaitl (discusión) 17:10 4 Yēt 2016 (UTC)

Pescado azul y ballenas azules: la ballena azul no es una ballena sino un rorcual[Ticpatlaz itzintiliz]

No todas las ballenas ni todos los peces tienen altos contenidos grasos.

El pescado azul lo tiene en los músculos en proporción al 5%: https://es.wikipedia.org/wiki/Pescado_azul.

También la mal llamada ballena azul: https://es.wikipedia.org/wiki/Balaenoptera_musculus--Cuaitl (discusión) 17:23 4 Yēt 2016 (UTC)

El verbo «ser» no funciona como dices: te lo demuestro[Ticpatlaz itzintiliz]

Para decir «soy yo al que las mujeres aman» o «soy quien aman las mujeres» se dice «nehhuatl (in yehhuatl) in aquin quitlazohtlah in cihuah». ¿Cómo lo dices tú? ¿«Nehhuatl in (naquin) nechtlazohtlah in cihuah»? Esa construcción es un engendro. Te lo explico:

Yo digo:

«Somos tú y yo a quienes más aman las mujeres»: «Tehhuatl ihuan nehhuatl in aquihqueh oc cencah quintlazohtlah in cihuah».


Pero si seguimos a Michel Launey (y si engendro) la frase sería así:

«Somos nosotros a quienes más aman las mujeres»: «Tehhuantin in taquihqueh oc cencah techtlazohtlah in cihuah».

El sujeto «in aquihqueh oc cencah quintlazohtlah in cihuah» no puede separarse del predicado «nehhuatl ihuan tehhuatl» por una razón, porque entre el sujeto y el predicado no hay comas. No se ponen comas entre los pronombres en función de atributo y el pronombre relativo que introduce la subordinada en función de sujeto.--Cuaitl (discusión) 17:03 6 Yēt 2016 (UTC)

Ninehhuatl, titehhuatl... ¡Qué horror! ¿Has pensado algo en lo que me estás diciendo?[Ticpatlaz itzintiliz]

Supongo que si dices «tiyehhuatl» dirás «ninehhuatl» por «yo soy yo» y «titehhuatl» por «tú eres tú». Supongo que eso es lo que tú llamas «náhuatl moderno». Y que «nehhuatl» será para ti «él es yo» y no «(soy) yo».

Pues en el clásico, no es así: «ehhuatl» significa «fuente» y lleva antepuestos los prefijos sujeto —n(i)-, t(i)-, an-—. La «y» que precede a «yehhuatl» es lo que Ángel María Garibay denoninó «adición prostética» con valor eufónico. Y como no puede haber un verbo con dos sujetos *«tinicuica», no puede haber pronombres personales con dos prefijos verbales.

La verdad, me parece que lo que me dices son simples ocurrencias de gente que no piensa lo que dice. Y creo que Rémi Simeon puso otra «ocurrencia» con el «aceite de ballena».

Dejo aquí el asunto. Me da lástima lo que estáis queriendo hacer con el náhuatl. --Cuaitl (discusión) 18:01 10 Yēt 2016 (UTC)

Tu método de trabajo no es correcto. Así no debes trabajar[Ticpatlaz itzintiliz]

Cuando creas vocabulario no tienes en cuenta los sinónimos y eso te lleva a cometer grandes errores (a mi juicio). Te pongo algunos ejemplos para que te percates de los errores que se producen si se sigue un mal método de trabajo.

1) Si quieres decir CATÓLICO lo primero es consultar sus sinónimos: http://www.wordreference.com/sinonimos/cristiano. Así:

+ Católico / Creyente / Practicante: Tlaneltocani

+ Católico / Bautizado: Tlacuatequilli.

2) Si quieres decir RITO, igualmente deberías consultar los sinónimos:

a) http://www.wordreference.com/sinonimos/rito.

b) http://www.wordreference.com/sinonimos/misa.

Sin embargo, tú no sigues este sencillo método de trabajo. Tomas la palabra «tlateochihualiztli» (bendición, consagración) y decides que significa rito (https://nah.wikipedia.org/w/index.php?title=Catolicismo_Romano&diff=111510&oldid=106893).

Te pongo los sinónimos de «tlateochihualiztli»:

a) http://www.wordreference.com/sinonimos/bendici%C3%B3n

b) http://www.wordreference.com/sinonimos/consagraci%C3%B3n.

Puedes comprobar que no significa RITO.

3) Ese modo de proceder, el tuyo (prescindiendo de los sinónimos), está muy extendido e implica un trabajo mal hecho. Por ejemplo, EDUARDO CÉSAR PORTUGAL CARBÓ en su Diccionario de la lengua náhuatl afirma:

a) que la palabra ESTRIBO se dice «tepuz-tlaczaloni» (nombre instrumental) que deriva del verbo «icza, nitla-» que significa comprimir (Rémi Simeon: Icça, nitla-). Si hubiera consultado el diccionario de sinónimos sabría que se dice así:

+ Estribo / Apoyo / Soporte / Sostén (Instrumento): Tlaquechililoni

[Apoyar (Algo): Quechilia, nitla-]

Y se dice así pues la palabra «estribo» tiene los sinónimos que marca el diccionario: http://www.wordreference.com/sinonimos/estribo.

4) Ese autor, como tú, comete graves errores. Te pongo dos ejemplos más.

A) Un orfelinato no es un hospital (en contra de lo que él afirma). Te pongo sus sinónimos:

+ Orfelinato / Orfanato / Asilo / Hospicio / Inclusa: Icnopilcalli (http://www.wordreference.com/sinonimos/orfanato)

+ Hospital / Clínica / Sanatorio: Cocoxcacalli (http://www.wordreference.com/sinonimos/hospital)

[Hospiciano / Inclusero / Expósito / Huérfano: Icnopilli]

B) La palabra «perfeccionar» no puede expresarse en náhuatl con el verbo «cencahua, nitla-» pues perfeccionar no es adornar o embellecer:

+ Perfeccionar: http://www.wordreference.com/sinonimos/perfeccionar.

+ Embellecer: http://www.wordreference.com/sinonimos/embellecer.

5) Si quieres decir IGLESIA tienes que acudir de modo perentorio al diccionario de sinónimos:

http://www.wordreference.com/sinonimos/iglesia

+ Iglesia / Congregación / Cristiandad / Cristianismo: Netecpicholiztli

[Congregarse / Reunirse: Tecpichoa, nino-]

+ Iglesia / Comunión / Alianza / Vínculo / Cristianismo: Netlacentequililiztli

[Vincularse (a Algo) / Concertar Alianza: Centequilia, ninotla-]

[Comprometerse: Tequilia, ninotla-].

6) Si quieres decir CRISTIANO, lo mismo:

+ Cristiano / Creyente: Motecpichoani (el que se congrega —en base a una creencia o en base a un vínculo— o EL QUE COMULGA).

[Cristianismo / Congregación / Cristiandad / Iglesia: Netecpicholiztli]

+ Cristiano / Creyente (EL QUE COMULGA): Motlacentlaliani

[Cristianismo / Comunión / Alianza / Vínculo / Iglesia: Netlacentequililiztli]

[Vincularse / Concertar Alianza: Centequilia, ninotla-]

[Comprometerse: Tequilia, ninotla-]

Este método implica usar las etimologías nahuas. No veo la necesidad de crear términos nuevos cuando ya existen palabras que expresan lo que se quiere decir:

+ Cristianismo: *Cristianoyotl.

Un saludo.--Cuaitl (discusión) 20:03 12 Cēn 2017 (UTC)

A question about Ndebeletlahtōlli huitztlāmpa[Ticpatlaz itzintiliz]

Hi!

Back in 2008 you wrote the article Ndebeletlahtōlli huitztlāmpa.

It says that the language calls itself "isiNdebele seSewula".

Where did you take this information? It is probably correct, but I cannot find it in Wikipedia in any other language.

Thank you! --Amir E. Aharoni (discusión) 18:22 10 Icchicuace m 2017 (UTC)

Corrected! Regards. --Ricardo (discusión) 14:31 30 Icchicuace m 2017 (UTC)
Ricardo, I actually wasn't saying that it's wrong. In fact, it's probably correct. You can restore it. But I wondered what was the source for it. --Amir E. Aharoni (discusión) 15:24 30 Icchicuace m 2017 (UTC)
I don't remember exactly, but probably it was written on the spanish or english Wikipedia back those days. --Ricardo (discusión) 23:22 30 Icchicuace m 2017 (UTC)
Well... That's what I thought, and I couldn't find it in the old versions. So I hoped that you would remember it... --Amir E. Aharoni (discusión) 12:15 2 Chicōn 2017 (UTC)

Dinosaurios[Ticpatlaz itzintiliz]

Hola Ricardo, no suelo editar esta versión de la Wikipedia, pero acabo de crear una nueva pagina de un género nombrado recientemente de un dinosaurio de México. Y pues quise crear el articulo del mismo del idioma del cual fue nombrado. Es el Yehuecauhceratops y fue tomada una palabra en náhuatl para nombrarlo, la de "Yehuecauh". El articulo lo hice en base a otros sobre animales, pero creo que algunas palabras que añadí, son incorrectas, ¿Me podrías ayudar a corregirlas? Y si es posible, mejorarlo colaborativamente en base a la versión en español. También tengo pensado crear los otros artículos de dinosaurios que han sido encontrados en México y de hecho, algunos de los cuales han sido nombrados parcialmente en náhuatl. Saludos. --Levi bernardo (discusión) 00:02 4 Yēt 2018 (UTC)