Tlatequitiltilīlli:Ricardo gs/Notas

Īhuīcpa Huiquipedia, in yōllōxoxouhqui cēntlamatilizāmoxtli
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

TEMAS DE NÁHUATL CLÁSICO[Ticpatlaz | Ticpatlaz itzintiliz]

CLASE 1 (NEMACHTILLI CE)[Ticpatlaz | Ticpatlaz itzintiliz]

En el náhuatl clásico todas las palabras son graves, el acento gráfico no se escribe, tiene una escritura similar al inglés por carecer de signos gráficos.

En el náhuatl existen dos tipos de sustantivos, los primitivos y los derivados. Los sustantivos primitivos son fácilmente identificables por tener cuatro terminaciones, tl, tli, li e in.

Ejemplo : nacatl (carne), tecuhtli(error debe ser tēuctli) (señor), ātolli (atole), chapōlin (saltamontes)

La palabra tecuhtli o teuctli es muy cuestionable, algunos autores de diccionario traducen de distintas formas, la primera se le da un sentído de honorable, señor, don, etc. (como es el templo de tlahuitzcalpantecuhtli en la antigua ciudad de Tula), y la segunda palabra se le da sentído de gobierno, como un magistrado, un conde o algo similar.

Los sustantivos derivados se componen de dos o más palabras de manera aglutinada, solo pierden la última sílaba de la palabra que lo componen, ejemplos de palabra española aglutinada es sacacorcho, baloncesto etc.

Ejemplo:

  • Nacatl + Tamalli = Nacatamalli (Tamal de carne o nacatamal)
  • Tecuhtli + Tlahtolli = Tecuhtlahtolli (Lengua del señor o lenguaje culto)(debe ser tēuctlahtōlli)
  • Chichihualli + atl = Chīchīhualātl (Agua del seno o leche)

(en el caso de topónimos mexicanos de origen náhuatl, la traducción se lee de atrás hacia delante).

  • Ejemplo : Chapolli + Tepetl + c = Chapōltepēc (En el cerro de los saltamontes)
  • Nota: Cuando las palabras terminan en –huitl se aglutinan de manera distinta, por ejemplo:

(no solamente -huitl, este caso se trata más bien de la existencia de una vocal débil que desaparece junto con el sufijo nominal)

  • Chiquihuitl + calli = chiquiuhcalli (casa de canastas)
  • Cepayahuitl + cactli : capayauhcactli (zapato para nieve)
  • Cuahuitl + tlan = cuauhtlan (junto a los árboles o bosque)
Buscar en el diccionario de Molina, donde aparece cepayahuitl como traducción de nieve.

Puedes darte cuenta de que el aspecto semántico de las palabras no siempre concuerda con su traducción castellana, aquí se hace una comparación acertada del náhuatl con el idioma alemán sin ser de la misma familia lingüística.

CLASE 2 (NEMACHTILLI OME) (ōme)[Ticpatlaz | Ticpatlaz itzintiliz]

El uso de adjetivos es muy sencilla, se pueden formar oraciones pequeñas que nos permita comprender de lo que se habla, el adjetivo calificativo sino está aglutinado va antes del sustantivo, pero el ver SER no existe en tiempo presente de manera indicativa.(La realidad es que no existen loa adjetivos el nāhuatl, más bien son formas propensas a ser traducidas como adjetivos)(Su comentario del verbo SER es incorrecto. El simple hecho de enunciar un nombre ya lleva implícito su esencia, así cuando dices tlācatl estas diciendo "es (un) hombre", con cōcoyoh, "son unos coyotes". En nāhuatl no existen palabras sueltas como nuestras formas que aparecen en los diccionarios, en nāhuatl siempre forman parte de un contexto.) Ejemlos:

  • La casa vieja = In zōlcalli
  • La casa es vieja = In chāntli zōlli(error)
  • El chile picoso = In cococ chīlli
  • El chile es picoso = In chīlli cococ(error)
  • Este pescado sabroso = Inin huēlic michin
  • Este pescado es sabroso = Inin michin huēlic(error)
  • Esa silla roja = Inon chīchīltic icpalli
  • Esa silla es roja = Inon icpalli chīchīltic(error)
  • Aquel atole dulce = Necah tzopēlic ātolli
  • Aquel atole es dulce = Necah ātolli tzopēlic(error)

(Debe notarse que la expresión en español resalta la cualidad del sustantivo, por lo que se está recurriendo al énfasis; en nāhuatl si se quiere enfatizar se modifica la síntaxis colocando al principio el elemento resaltado y se usa la partícula CA, quedando correctamente el último ejemplo: Ca tzopēlic necah ātolli-Aquel atole es dulce.)

(Un ejemplo más claro de énfasis es sacarlo de una oración neutra: tzahtzi in cihuātl-La mujer grita; ca cihuātl in tzahtzi-Es una mujer la que grita (es decir, no es un niño ni un hombre, es una mujer))

CLASE 3 (NEMACHTILLI YEI) (ēyi)[Ticpatlaz | Ticpatlaz itzintiliz]

te faltó tambien

yeyi y ye en otros dialectos nahuas.

El artículo definido es in (el, la, los , las), pero no siempre se usa, ver el siguente ejemplo:(in tiene muchos más usos, simplemente observese la nota anterior)

  • Los mexicanos cantan muy bien= Mexicah cuīcah cencah cualli(cencah cualli cuīcah (in) mexicah, la falta de in marca una indeterminación de número, por lo que debe traducirse con un artículo indefinido: Unos mexicanos cantan muy bien. El uso de in nos trasmite la idea de que hablamos de algo conocido o que tenemos a la vista).

No es difícil conjugar los verbos de la lengua náhuatl, existen patrones de escritura, solo hay que identificar su composición. En la conjugación mexicana se agregan partículas que denotan de quien se habla aunque no se escriba el pronombre personal. A continuación veremos el presente simple.

  • VERBO INTRANSITIVO
  • cantar (modo infinitivo) : xi cuīca (error, xi- es para el imperativo)
  • yo canto : nehhuātl nicuīca
  • tu cantas : tehhuātl ticuīca
  • él/ella canta : yehhuātl cuica
  • nosotros cantamos : tehhuāntin ticuicah
  • ustedes/ vosotros cantáis : amehhuāntin ancuicah
  • ellos/ellas cantan : yehhuāntin cuicah


  • estar (modo infinitivo con caso especial) : xi ca (error, la forma correcta es cah)
El uso de la glotal es cuestionable, algunos dialectos nahuas no usan glotal (h), respeto tu forma de poner h a todo.
¿Qué no se supone que estamos escribiendo el nāhuatl clásico? En el clásico no es cuestionable su existencia, de hecho esta /h/ en el plural cambia a /t/ como se ve en la cojugación. Caso similar pasa con huēhueh e ilamah cuyo plural son huēhuetqueh e ilamatqueh, filológicamente es un cambio regular. Reitero, es nāhuatl clásico. --Akapochtli 21:24 12 Chicōn 2007 (UTC)
  • yo estoy : nehuatl nica
  • tu estás : tehuatl tica
  • él/ella esta : yehuatl ca
  • nosotros estamos : tehuantin ticateh (correcto el plural)
  • ustedes/ vosotros estáis : amehuantin ancateh
  • ellos/ellas estan : yehuantin cateh
  • VERBOS TRANSITIVOS (NITE-) (NITLA-) Y (NIC-)
  • MODO NITE-
  • Ayudar/palehuia (con modo infinitivo) : xi tēpalēhuiā
  • yo ayudo : nehuatl nitepalehuia
  • tu ayudas : tehuatl titepalehuia
  • él/ella ayuda : yehuatl tepalehuia
  • nosotros ayudamos : tehuantin titepalehuiah
  • ustedes/ vosotros ayudáis : amehuantin antepalehuiah
  • ellos/ellas ayudan : yehuantin tepalehuiah
  • MODO NITLA-
  • Comer/cua (con modo infinitivo) : xi tlacua (puede ser cuā)
Es posible que en algunas partes solo usen cua en vez de tlacua
Cuando dije cuā sólo me quería referir a que lleva vocal larga, además así aparece en los diccionarios y no *tlacua o *nitepalehuia
  • yo como : nehuatl nitlacua
  • tu comes : tehuatl titlacua
  • él/ella come : yehuatl tlacua
  • nosotros comemos : tehuantin titlacuah
  • ustedes/ vosotros coméis : amehuantin antlacuah
  • ellos/ellas comen : yehuantin tlacuah
  • MODO NIC-
  • Tener/pia (con modo infinitivo) : xi quipiya (si es con el imperativo la forma es xicpiya)
  • yo tengo : nehuatl nicpiya
  • tu tienes : tehuatl ticpiya
  • él/ella tiene : yehuatl quipiya
  • nosotros tenemos : tehuantin ticpiyah
  • ustedes/ vosotros tenéis : amehuantin anquipiyah
  • ellos/ellas tienen : yehuantin quipiyah

CLASE 4 (NEMACHTILLI NAHUI) (nāhui)[Ticpatlaz | Ticpatlaz itzintiliz]

Para pluralizar los sustantivos, existen varias formas según la terminación. La palabras terminadas en –tl, –ni, -yotl, sustituyen esta partícula por el lexema –meh; por ejemplo: (error, el sufijo -yōtl designa una cualidad abstracta y por lo tanto innumerable)Nota Importante: En nāhuatl clásico no se pluralizan objetos ni plantas, sólo personas y animales)

  • Zorrillo = Epatl
  • zorrillos = epameh
  • Nariz, Punta = Yacatl
  • narices, puntas = yacameh (no es común su pluralización)
  • Fiera : Tecuani
  • fieras : tecuanimeh

Los sustantivos terminados en –tli, -li, –in y -c, sustituyen esta partícula por el lexema –tin; por ejemplo: (es preferible decir sufijo en vez de lexema)

  • Águila = cuāuhtli
  • águilas = cuāuhtin
  • Día = Tōnalli
  • días = tonaltin (no se pluraliza)
  • Pez : Michin
  • peces : michtin (su plural regular es michimeh y michtin)
  • Vida : Nemiliztli
  • vidas : nemiliztin
  • Mucho = Miec
  • muchos = miectin (Es más común que se escriba miac o miyac, tiene varios plurales, los más usuales: miaquin y miaquintin)

Los sustantivos terminados en y –qui, sustituyen esta partícula por el lexema –queh; por ejemplo:

  • Avioneta = tepozpatlanqui
  • avionetas = tepozpatlanqueh (no se pluraliza en el clásico)
Fe de erratas, tienes razón.
  • REDUPLICACIÓN O DUALIZACIÓN

Pluralización Dual, este es un caso especial que presentan algunas palabras independientes cuando se repite la primera sílaba de la palabra, esta característica es muy común cuando estamos pluralizando en una frase o con sentido enfático. Algunas palabras tienen este tipo de pluralización y son las siguientes: (error, es preferible y más claro hablar de reduplicación que de "dual". La Reduplicación es una forma del plural usada el el pillahtōlli, por lo tanto es un estilo elegante, si dices *cōyomeh te escucharás muy naco por lo que debes decir mejor cōcōyoh. Es necesario conocer en que palabras aplica este estilo)

Fe de erratas, tienes razón.
  • Alacrán : cōlotl
  • alacranes : cōcōloh
  • Mosquito = mōyōtl
  • mosquitos = mōmōyoh
  • Serpiente = cōhuatl
  • serpientes = cōcoah (cōcōhuah)
  • Venado = mazātl
  • venados = māmazah
  • Búho = tecolōtl
  • búhos = tētecoloh
  • Árbol = cuahuitl
  • árboles = cuacuauh (no se pluraliza)
  • Piedra = Tetl
  • piedras = tete (no se pluraliza)

El uso del saltillo, (el saltillo es una h con sonido de jota muy gutural, la cual suena cuando queremos pluralizar palabras como nacionalidades o patronímicos), por ejemlo:

En esencia se usa para gentilicios y la palabras Tlācatl y Cihuātl (tlācah, cihuah)
  • Mexicano = mexicatl
  • mexicanos = mexicah
  • Comerciante = pōchtēcatl
  • comerciantes = pochtecah
  • Mixteco = mixtēcatl
  • mixtecos = mixtecah

En algunas palabras hay dos plurializaciones distintas que son muy comunes, en el caso de ojo se pluraliza la última sílaba no la primera, pero para evitar confusión se adaptó otra forma, por ejemplo:

  • Coyote = Coyotl
  • coyotes : coyomeh(mal) nozo cocoyoh
En algunos lugares se dice coyameh, como es el Caso de Jaltocán, Hidalgo.
  • Hombre, humano = tlacatl
  • hombres, humanos = tlacameh(mal) nozo tlacah (bien, vease nota acerca del plural elegante arriba)
Es posible que ya sea un arcaísmo del náhuatl.
  • Mujer = Cihuatl
  • Mujeres = cicihuah(mal) nozo cihuah (bien)
Es posible que ya sea un arcaísmo del náhuatl.
  • Ojo = ixtelotli
  • ojos = ixteloloh,(mal) ixtelotin (no es común su pluralización)
Lo usa la variente de Zacatlán, Puebla. (Reitero, en la Huiqui tratamos de escribir lo más clásico, se trata de mejorar no de dialectelizar)

CLASE 5 (NEMACHTILLI MACUILLI) (mācuīlli)[Ticpatlaz | Ticpatlaz itzintiliz]

Para el uso del adjetivo posesivo va unido al sustantivo, el cual pierde su última partícula y en el caso de ser plural se le agrega el lexema –huan; por ejemplo:

(no son adjetivos, son prefijos posesivos)

Es un tanto cuestionable, creo que tienes razón, es mejor nombrarlo como prefijo posesivo
  • mi, mis = no-
  • tu, tus = mo-
  • su = ī-
  • nuestro = to-
  • vuestro = amo-
  • su (de ellos) = īn- (toma la forma īm- ante vocal, p ó m))

SUSTANTIVOS TERMINADOS EN –TL, –TLI, -LI, O –IN LO PIERDEN Y EN PLURAL SE LE AGRAGA HUĀN.

( en realidad el sufijo tiene las formas:-Ø-, -hu-, -hui-, -huā-, este último en plural agrega -n))
  • Bandera = Pāntli
  • mi bandera = nopān
  • mis banderas = nopānhuān
  • Casa, Hogar = Chāntli
  • tu casa = mochan
  • tus casas = mochanhuan
  • Vida = Nemiliztli
  • su vida (de él o ella) = inemiliz
  • sus vidas (de él o ella) = inemilizhuan
  • Madre : Nāntli
  • nuestra madre = tonan
  • nuestras madres = tonanhuan
  • Mexicanidad : Mexicayōtl
  • vuestra mexicanidad = amomexicayo
  • vuestras mexicanidades = amomexicayohuan (¿Cuál es el sentido?)
Fe de erratas, tienes razón.
  • Hombre = Tlacatl
  • su hombre (de ellos) = īntlācauh
  • sus hombres (de ellos) = intlacahuan

SUSTANTIVOS TERMINADOS EN –ITL LO PIERDEN Y EN PLURAL SE LE AGRAGA HUAN.

  • Nombre = tōcāitl
  • mi nombre = notoca
  • mis nombres = notocahuan (bien)
  • Mano = Māitl
  • tu serpiente = moma
  • tus serpientes = momahuan (bien, el sentido de "tus manos")
  • Falda = Cuēitl
  • su falda (de él o ella) = icue
  • sus faldas (de él o ella) = icuehuan (no es común que pluralice)
  • Cabeza = Cuāitl
  • nuestra cabeza = tocua
  • nuestras cabezas = tocuahuan

SUSTANTIVOS TERMINADOS EN –QUI NO PIERDEN NADA Y EN PLURAL SE LES AGREGA EL LEXEMA –HUAN.

(error, este -qui es el sufijo participal y tiene variantes parecidas al sufijo posesivo; -Ø-, -c-, -qui-, -cā-.

  • Enfermo = Cocoxqui
  • mi enfermo = nococoxqui (error, debe ser nococoxcāuh)
  • mis enfermos = nococoxquihuan (error, debe ser nococoxcāhuān)
Es un tanto cuestionable, depende de la región. Así es en el clásico y no se cuestiona.
  • Jardinero = Xochipixqui
  • tu jardinero = moxochipixqui (error, moxōchipixcāuh)
  • tus jardineros = moxochipixquihuan (error, moxōchipixcāhuān)
Es un tanto cuestionable, depende de la región.
  • Párroco/Saserdote = Teopixqui
  • su párroco (de él o ella) = iteopixqui (īteōpixcāuh)
  • sus párrocos (de él o ella) = iteopixquihuan (īteōpixcāhuān)
Es un tanto cuestionable, depende de la región.

ALGUNOS SUSTANTIVOS TERMINADOS EN PLURALIZACIÓN DUAL CAMBIAN POR EL LEXEMA –UH, Y EN PLURAL AUMENTA LA PRIMER SILABA.

  • Piedra = Tetl
  • mi piedra = noteuh
  • mis piedras = noteteuh (no se pluraliza)
Sino se pluraliza, no existiera el topónimo de Tetela del Volcán (Lugar de Piedras).

El error es tuyo, Tetellān significa "Lugar de Montículos" (tetelli).

  • Serpiente = Coatl
  • tu serpiente = mocoauh
  • tus serpientes = mococoauh (error, debe ser mocōhuahuān)
Coatl o Cowatl, depende de la ragión donde se habla, en San Pedro de Xícoras, Durango dicen cúat, (cúcúat), en La huasteca hidalguense, coat, (cocoat o coame) y en el Salvador Centroamérica dicen: Cowat (cocowat).
  • Venado = Mazatl
  • su venado (de él o ella) = imazauh
  • sus venados (de él o ella) = imamazauh (īmāzahuān)
Fe de erratas, tienes razón.
  • Agua = Atl
  • nuestra agua = toauh ( se dice tāuh)
  • nuestras aguas = toaauh (¿queeeé? No se pluraliza)
Es un tanto cuestionable, depende de la región. en algunos lugares como Puebla y Tlaxcala también dicen toah
  • Búho : Tecolotl
  • vuestro búho = amotecouh
  • vuestros búos = amotetecolouh (amotecolōhuān)
Fe de erratas, tienes razón.
  • Mosquito = Coyotl
  • su mosquito (de ellos) = inmoyouh
  • sus mosquitos (de ellos) = inmomoyouh (īmmōyōhuān)
Fe de erratas, tienes razón.

SUSTANTIVOS TERMINADOS EN –HUITL CAMBIAN POR EL LEXEMA –UH Y EN PLURAL AUMENTA LA PRIMER SILABA.??????????? MAL!, Todos estos ejemplos en plural.

  • Árbol = cuahuitl
  • mi árbol = nocuauh
  • mis árboles = nocuacuauh
  • Canasta = Chiquihuitl
  • tu canasta = mochiquiuh
  • tus canastas = mochichiquiuh
  • Tiempo = Cahuitl
  • su tiempo (de él o ella) = icauh
  • sus tiempos (de él o ella) = icacauh
  • Nieve = Cepayahuitl
  • nuestra nieve = tocepayauh
  • nuestras nieves = tocecepayauh

SUSTANTIVOS TERMINADOS EN –CATL PIERDEN –ATL Y EN PLURAL AUMENTA LA PRIMER SILABA.????????? MAL, mismo comentario que arriba.

Es un tanto cuestionable, depende de la región.
  • Nariz = Yacatl
  • mi nariz = noyac
  • mis narices = noyayac
  • Cebolla = Xonacatl
  • tu cebolla = moxonac
  • tus cebollas = moxoxonac
  • Axila = Ciyacatl
  • su axila (de él o ella) = iciyac
  • sus axilas (de él o ella) = iciciyac
  • Cara = Xayacatl
  • nuestra cara = toxayac
  • nuestras caras = toxaxayac

CLASE 6 (NEMACHTILLI CHICUACE)[Ticpatlaz | Ticpatlaz itzintiliz]

El futuro en náhuatl, es mucho más sencillo que otros tiempos conjugados por que solo usa la –z al final del bervo cuando es singular y en plural se emplea –zqueh; por ejemplo.

VERBO INTRANSITIVO cantar (modo infinitivo) : xi cuica

  • yo cantaré : nehuatl nicuicaz
  • tu cantarás : tehuatl ticuicaz
  • él/ella cantará : yehuatl cuicaz
  • nosotros cantaremos : tehuantin ticuicazqueh
  • ustedes/ vosotros cantaréis : amehuantin ancuicazqueh
  • ellos/ellas cantarán : yehuantin cuicazqueh

VERBO ESTAR (modo infinitivo con caso especial) : xi ca (ERROR, usa un radical alterno.)

  • yo estaré : nehuatl nicaz Niyez
  • tu estarás : tehuatl ticaz tiyez
  • él/ella estará : yehuatl caz Yez
  • nosotros estaremos : tehuantin ticazque Tiyezqueh
  • ustedes/ vosotros estaréis : amehuantin ancazqueh
  • ellos/ellas estarán : yehuantin catezqueh
Fe de erratas, tienes razón.

VERBOS TRANSITIVOS (NITE-) (NITLA-) Y (NIC-)

MODO NITE- Ayudar/palehuia (con modo infinitivo) : xi tepalehuia (Error, pierde en este caso la vocal final y alarga la que queda: nitēpalēhuīz)

Fe de erratas, tienes razón.
  • yo ayudaré : nehuatl nitepalehuiz
  • tu ayudarás : tehuatl titepalehuiz

él/ella ayudrá : yehuatl tepalehuiz

  • nosotros ayudaremos : tehuantin titepalehuizqueh
  • ustedes/ vosotros ayudaréis : amehuantin antepalehuizqueh
  • ellos/ellas ayudarán : yehuantin tepalehuizqueh

MODO NITLA- Comer/cua (con modo infinitivo) : xi tlacua. También alarga vocal el verbo.

  • yo comeré : nehuatl nitlacuāz
  • tu comerás : tehuatl titlacuāz
  • él/ella comerá : yehuatl tlacuāz
  • nosotros comeremos : tehuantin titlacuāzqueh
  • ustedes/ vosotros comeréis : amehuantin antlacuāzqueh
  • ellos/ellas comerán : yehuantin tlacuāzqueh

MODO NIC- Tener/pia (con modo infinitivo) : xi quipia Este verbo sirve para aclarar su raíz; si fuera pia en futuro (y también en pasado perdería vocal final) quedaría *piz, pero su forma correcta establece que tiene otra consonante /Y/ por lo que la raíz debe ser piya.

  • yo tendré : nehuatl nicpiyaz
  • tu tendrás : tehuatl ticpiyaz
  • él/ella tendrá : yehuatl quipiyaz
  • nosotros tenedremos : tehuantin ticpiyazqueh
  • ustedes/ vosotros tendréis : amehuantin anquipiyazqueh
  • ellos/ellas tendrán : yehuantin quipiyazqueh

CLASE 7 (NEMACHTILLI CHICOME)[Ticpatlaz | Ticpatlaz itzintiliz]

(Lo hace lerdo, hay mejores formas de explicar la formación del pretérito)

El pretérito perfecto en náhuatl, depende principalmente de su terminación; se le agrega la partícula ō- al principio para denotar el tiempo pasado del verbo y el resto depende del verbo, por ejemplo:

VERBOS TERMINADOS EN –CA, -CUI, -TI, -CHI, -TLA, Y –YA, SE LES AGREGA –C EN SU TERMINACIÓN.

  • cantar (modo infinitivo) : xi cuīca
  • yo canté : nehuatl onicuicac
  • tu cantaste : tehuatl oticuicac
  • él/ella cantó : yehuatl ocuicac
  • nosotros cantamos : tehuantin oticuicacqueh
  • ustedes/ vosotros cantáis : amehuantin oancuicacqueh
  • ellos/ellas cantaron : yehuantin ocuicacqueh

VERBOS TERMINADOS EN –HUI O –HUA, PIERDEN ESTA PARTÍCULA Y CAMBIAN SU TERMINACIÓN POR –UH.

  • empezar (modo infinitivo) : xi pehua
  • yo empecé : nehuatl onipeuh
  • tu empezaste : tehuatl otipeuh
  • él/ella empezó : yehuatl opeuh
  • nosotros empezamos : tehuantin otipeuhqueh
  • ustedes/ vosotros empezáis : amehuantin oanpeuhqueh
  • ellos/ellas empezaron : yehuantin opeuhqueh

VERBOS TERMINADOS EN –QUI, PIERDEN ESTA PARTÍCULA Y CAMBIAN SU TERMINACIÓN POR –C.

  • entrar (modo infinitivo) : xi calacqui
  • yo entré : nehuatl onicalac
  • tu entraste : tehuatl oticalac
  • él/ella entró : yehuatl ocalac
  • nosotros entramos : tehuantin oticalacque
  • ustedes/ vosotros entráis : amehuantin oancalacque
  • ellos/ellas entraron : yehuantin ocalacque

VERBOS TERMINADOS EN –IA, -OA, -LI, -MA, -MI, -NA, -NI, -PA, -PI, -TZA, -TZI, -XA, -XI, -ZA Y -ZI, PIERDEN LA ÚLTIMA VOCAL EN EL PRETÉRITO PERFECTO.

  • cambiar, traducir (modo infinitivo) : xi tlacuepa
  • yo entré : nehuatl onitlacuep
  • tu entraste : tehuatl otitlacuep
  • él/ella entró : yehuatl otlacuep
  • nosotros entramos : tehuantin otitlacuepqueh
  • ustedes/ vosotros entráis : amehuantin oantlacuepqueh
  • ellos/ellas entraron : yehuantin otlacuepqueh

CASOS ESPECIALES

  • estar (modo infinitivo con caso especial) : xi ca
  • yo estuve : nehuatl nicatca
  • tu estuviste : tehuatl ticatca
  • él/ella estuvo : yehuatl catca
  • nosotros estabamos : tehuantin ticatcah
  • ustedes estaban : amehuantin ancatcah
  • ellos/ellas estaban : yehuantin catcah

VERBO TRANSITIVO (NIC-)

MODO NIC-

  • Tener/pia (con modo infinitivo) : xi quipia
  • yo tuve : nehuatl onicpix
  • tu tuviste : tehuatl oticpix
  • él/ella tuvo : yehuatl oquipix
  • nosotros tuvimos : tehuantin oticpixqueh
  • ustedes tuvieron : amehuantin oanquipixqueh
  • ellos/ellas tuvieron : yehuantin oquipixqueh

CLASE 8 (NEMACHTILLI CHICUEYI)[Ticpatlaz | Ticpatlaz itzintiliz]

Para enfatizar los sustantivos necesitamos poner atención en la última sílaba llamada desinencia, la cual cambia por la partícula -tzin, -tzintli, -tōn, -tontli, -pōl, -pīl por ejemplo:

  • Itzcuintli: perro

MODO AFECTIVO

  • Itzcuintzin : Amado perro

DIMINUTIVO AFECTIVO

  • Itzcuintzintli : perrito

DIMINUTIVO DESPECTIVO

  • Itzcuintōntli : perrillo

AUMENTATIVO DESPECTIVO

  • Itzcuinpōl : perrote, perrazo
  • Yōllōtl: corazón

MODO AFECTIVO

  • Yollotzin : Amado corazón

DIMINUTIVO AFECTIVO

  • Yollotzintli : corazoncito

DIMINUTIVO DESPECTIVO

  • Yollotontli : corazoncillo

AUMENTATIVO DESPECTIVO

  • Yollopol : corazonzote, corazonazo

CLASE 9 (NEMACHTILLI CHICNAHUI)[Ticpatlaz | Ticpatlaz itzintiliz]

El pretérito inperfecto en náhuatl, es mucho sencillo la conjugación eso depende de la terminación de su vocal, agragando la partícula -ya al final del verbo si termina en -a, agragando -aya si termina el verbo en -o y agregando solo -a si termina en -i, en plural solo se emplea h; por ejemplo. El caso de que después de /i/ se agregue /a/ es producto de la pronunciación, donde se da una asimilación; pero ortograficamente debe escribirse -iya.

VERBOS TERNINADOS EN -A cantar (modo infinitivo) : xi cuica

  • yo cantaba : nehuatl nicuicaya
  • tu cantabas : tehuatl ticuicaya
  • él/ella cantaba : yehuatl cuicaya
  • nosotros cantabamos : tehuantin ticuicayah
  • ustedes/ vosotros cantabáis : amehuantin ancuicayah
  • ellos/ellas cantaban : yehuantin cuicayah

VERBOS TERMINADOS EN -O Bajar (modo infinitivo) : xi temō

  • yo bajaba : nehuatl nitemōyaEs un error que se agregue -aya, ya corregí.
  • tu bajabas : tehuatl titemōya

él/ella bajaba : yehuatl temōya

  • nosotros bajabamos : tehuantin titemōyah
  • ustedes/ vosotros bajabáis : amehuantin antemōyah
  • ellos/ellas bajaban : yehuantin temōyah

VERBOS TERMINADOS EN -I Dormir (con modo infinitivo) : xi cochi

  • yo dormía : nehuatl nicochiyaYa corregí.
  • tu dormías : tehuatl ticochiya
  • él/ella dormía : yehuatl cochiya
  • nosotros dormíamos : tehuantin ticochiyah
  • ustedes/ vosotros dormían : amehuantin ancochiyah
  • ellos/ellas dormían : yehuantin cochiyah

MODO NIC- Tener/pia (con modo infinitivo) : xi quipia

  • yo tendré : nehuatl nicpiyaya
  • tu tendrás : tehuatl ticpiyaya
  • él/ella tendrá : yehuatl quipiyaya
  • nosotros tenedremos : tehuantin ticpiyayah
  • ustedes/ vosotros tendréis : amehuantin anquipiyayah
  • ellos/ellas tendrán : yehuantin quipiyayah

VERBO ESTAR (modo infinitivo con caso especial) : xi ca Totalmente incorrecto, no existe esta forma. El pretérito ōcatca se usa también para este tiempo.

  • yo estaba : nehuatl onieya
  • tu estabas : tehuatl otieya
  • él/ella estaba : yehuatl oyeya
  • nosotros estabamos : tehuantin otieyah
  • ustedes/ vosotros estabáis : amehuantin oanyeyah
  • ellos/ellas estaban : yehuantin oyeyah


Comentario General. Se supone que le quieres enseñar el Nāhuatl Clásico a Ricardo, no es necesario poner notas de las variantes modernas para tratar de validar un error. Trata de en lo posible apegarte a tu lineamiento, o en caso de que quieras enseñarle la forma de determinada población especifícalo. --Akapochtli 21:21 12 Chicōn 2007 (UTC)
Se equivoca Manu con los tiempos. El dice que el pretérito perfecto es el pasado, está mal. La correspondencia correcta de ambas clasificaciones es:
Tiempos simples
  • Presente. Presente. (como)
  • Pasado. Pretérito indefinido. (comí)
  • Futuro. Futuro imperfecto. (comeré)
  • Copretérito. Pretérito imperfecto (Terminaciones -ía, aba; comía)
  • Pospretérito. MODO POTENCIAL SIMPLE (terminación -ría; comería)
Tiempos compuestos
  • Antepresente. Pretérito perfecto. (he comido)
  • Antepretérito. Pretérito anterior. (hube comido)
  • Antefuturo. Futuro perfecto. (habré comido)
  • Antecopretérito. Pretérito pluscuamperfecto. (había comido)
  • Antepospretérito. MODO POTENCIAL COMPUESTO (habría comido)

Con esto espero que ya no se equivoque con los tiempos. Claro que los tiempos en Nāhuatl son diferentes y no se corresponden totalmente, para que ni busquen los equivalentes. --Akapochtli 23:05 25 Chicōn 2007 (UTC)