Diferencia entre revisiones de «Jose itech Nazaret»

Īhuīcpa Huiquipedia, in yōllōxoxouhqui cēntlamatilizāmoxtli
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Pantli 1: Pantli 1:
[[Image:Chapelle Saint-Joseph Amiens 110608 02.jpg|thumb|Iteixiptlauh in Yecnemiliceh Jose intechpa in teiccahuan Duthoit (macuilpohualxihuitl inic XIX). [[Teocalcuitlapilli Yecnemiliceh Jose]] (inic 1832), [[Hueyiteocalli Notre Dame itech Amiens]]]]
[[Image:Chapelle Saint-Joseph Amiens 110608 02.jpg|thumb|Iteixiptlauh in Yecnemiliceh Jose intechpa in teiccahuan Duthoit (macuilpohualxihuitl inic XIX). [[Teocalcuitlapilli Yecnemiliceh Jose]] (inic 1832), [[Hueyiteocalli Notre Dame itech Amiens]]]]


In '''Jose itech Nazaret'''<ref>In tlahtolli «itech» quihtoznequi ica españatlahtolli «de» nozo «en» (fray Alonso de Molina, ''Vocabulario en mexicana y castellana'', amoxchihualoyan Editorial Porrúa, ixtli 42, Mexihco, inic 1992). Itzintiliz huitz itech in tlahtolli «tlalquixtiani itech» ca ica españatlahtolli quihtoznequi «''natural de''» nozo «''nacido en''».</ref> (ica judeatlahtolli ''יוסף הקדוש'') yehhuatl catca, ipan in [[cristotocaliztli]].<ref>In tlahtolli «cristotocaliztli» quihtoznequi ica españatlahtolli «''cristianismo''» nozo «''creencia en Cristo''», «''seguimiento de Cristo''»</ref> ihuan ipan nepapan tlahcuilolli [[yancuic nemiquiznahuatilizotl]]<ref>In tlahtolli «yancuic nemiquiznahuatilizotl» quinezcayotia ica españatlahtolli «''neotestamentario''».</ref> , in inamic in [[ichpochtli Maria]], in inantzin in [[Jesucristo]] ihuan, ipampa in tlein<ref>In tlahtolli «ipampa in tlein» quinezcayotia ica españatlahtolli «por tanto» nozo «por lo que». Ma xiquixpohua inin inepaniuhca: <u>http://dle.rae.es/?id=Z60aNMi</u>.</ref> [[itahtzin tlaixpanilli]] in Jesutzin. Ipan in [[iTeotlahcuilol in Mateo]], yehhuatl catca amantecatl (ipan in huehcahuitiani greciayotl, «''τεχτων''»; [[Mateo 13:55a]]), in tlein ye ipan in tlayacatia imacuilpohualxiuh in cristotocaliztli mocentlalih ipan [[cuauhxinqui]], machiztli ca oquimachtizquih in iconeuhtzin, in aquin noihuan mihtoa ca yehhuatl catca «amantecatl» (Marcos 6:3a). Yehhuatl catca tlacahcahualiztli mocnotecani, manel in intetechquizaliz in [[Mateo 1:1-17]] ihuan [[Lucas 3:23-38]] quinexitiah in iuh pohuini itech in itechiucayo in [[tlahtoani David]].
In '''Jose itech Nazaret'''<ref>In tlahtolli «itech» quihtoznequi ica españatlahtolli «de» nozo «en» (fray Alonso de Molina, ''Vocabulario en mexicana y castellana'', amoxchihualoyan Editorial Porrúa, ixtli 42, Mexihco, inic 1992). Itzintiliz huitz itech in tlahtolli «tlalquixtiani itech» ca ica españatlahtolli quihtoznequi «''natural de''» nozo «''nacido en''».</ref> (ica judeatlahtolli ''יוסף הקדוש'') yehhuatl catca, ipan in [[cristotocaliztli]].<ref>In tlahtolli «cristotocaliztli» quihtoznequi ica españatlahtolli «''cristianismo''» nozo «''creencia en Cristo''», «''seguimiento de Cristo''»</ref> ihuan ipan nepapan tlahcuilolli [[yancuic nemiquiznahuatilizotl]]<ref>In tlahtolli «yancuic nemiquiznahuatilizotl» quinezcayotia ica españatlahtolli «''neotestamentario''».</ref> , in inamic in [[ichpochtli Maria]], in inantzin in [[Jesucristo]] ihuan, ipampa in tlein<ref>In tlahtolli «ipampa in tlein» quinezcayotia ica españatlahtolli «por tanto» nozo «por lo que». Ma xiquixpohua inin inepaniuhca: <u>http://dle.rae.es/?id=Z60aNMi</u>.</ref> [[itahtzin tlaixpanilli]] in Jesutzin. Ipan in [[iTeotlahcuilol in Mateo]], yehhuatl catca amantecatl (ipan in huehcahuitiani greciayotl, «''τεχτων''»; [[Mateo 13:55a]]), in tlein ye ipan in tlayacatia imacuilpohualxiuh in cristotocaliztli mocentlalih ipan [[cuauhxinqui]], machiztli ca oquimachtizquih in iconeuhtzin, in aquin noihuan mihtoa ca yehhuatl catca «amantecatl» (Marcos 6:3a). Yehhuatl catca tlacahcahualiztli mocnotecani, manel in intetechquizaliz in [[Mateo 1:1-17]] ihuan [[Lucas 3:23-38]] quinexitiah in iuh pohuini itech in itechiucayo in [[tlahtoani David]]. Ahmo momati in quemmanyan in imiquiliztzin, mahcihui huelitto in Jose itech Nazaret omic in ihcuac [[Jesucristo]] ye quicempanahuia inic quicempohua 12 xihuitl zan achtopa in ipehualiz in itetlaneltoquitiliz. Huel nelli, In [[iTeotlahtol in Lucas]] quintenehua «in itahhuan» in Jesus in ihcuac ye quicempohua 12 xihuitl ([[Lucas 2:41-50]]), zan ahmo motenehua in Jose itech Nazaret ipan in teotlahcuilolli tlatzinquixtilizotl inoc in itequitiliz ixihmachoni in Jesus, ipampa in tlein mopihpiqui ca omic achtopa ca inin mochihuani.

Tlachiyaliztli ipan 11:19 1 May 2016

Iteixiptlauh in Yecnemiliceh Jose intechpa in teiccahuan Duthoit (macuilpohualxihuitl inic XIX). Teocalcuitlapilli Yecnemiliceh Jose (inic 1832), Hueyiteocalli Notre Dame itech Amiens

In Jose itech Nazaret[1] (ica judeatlahtolli יוסף הקדוש) yehhuatl catca, ipan in cristotocaliztli.[2] ihuan ipan nepapan tlahcuilolli yancuic nemiquiznahuatilizotl[3] , in inamic in ichpochtli Maria, in inantzin in Jesucristo ihuan, ipampa in tlein[4] itahtzin tlaixpanilli in Jesutzin. Ipan in iTeotlahcuilol in Mateo, yehhuatl catca amantecatl (ipan in huehcahuitiani greciayotl, «τεχτων»; Mateo 13:55a), in tlein ye ipan in tlayacatia imacuilpohualxiuh in cristotocaliztli mocentlalih ipan cuauhxinqui, machiztli ca oquimachtizquih in iconeuhtzin, in aquin noihuan mihtoa ca yehhuatl catca «amantecatl» (Marcos 6:3a). Yehhuatl catca tlacahcahualiztli mocnotecani, manel in intetechquizaliz in Mateo 1:1-17 ihuan Lucas 3:23-38 quinexitiah in iuh pohuini itech in itechiucayo in tlahtoani David. Ahmo momati in quemmanyan in imiquiliztzin, mahcihui huelitto in Jose itech Nazaret omic in ihcuac Jesucristo ye quicempanahuia inic quicempohua 12 xihuitl zan achtopa in ipehualiz in itetlaneltoquitiliz. Huel nelli, In iTeotlahtol in Lucas quintenehua «in itahhuan» in Jesus in ihcuac ye quicempohua 12 xihuitl (Lucas 2:41-50), zan ahmo motenehua in Jose itech Nazaret ipan in teotlahcuilolli tlatzinquixtilizotl inoc in itequitiliz ixihmachoni in Jesus, ipampa in tlein mopihpiqui ca omic achtopa ca inin mochihuani.

  1. In tlahtolli «itech» quihtoznequi ica españatlahtolli «de» nozo «en» (fray Alonso de Molina, Vocabulario en mexicana y castellana, amoxchihualoyan Editorial Porrúa, ixtli 42, Mexihco, inic 1992). Itzintiliz huitz itech in tlahtolli «tlalquixtiani itech» ca ica españatlahtolli quihtoznequi «natural de» nozo «nacido en».
  2. In tlahtolli «cristotocaliztli» quihtoznequi ica españatlahtolli «cristianismo» nozo «creencia en Cristo», «seguimiento de Cristo»
  3. In tlahtolli «yancuic nemiquiznahuatilizotl» quinezcayotia ica españatlahtolli «neotestamentario».
  4. In tlahtolli «ipampa in tlein» quinezcayotia ica españatlahtolli «por tanto» nozo «por lo que». Ma xiquixpohua inin inepaniuhca: http://dle.rae.es/?id=Z60aNMi.