Huiquipedia:Tlatlahtoaloyan

Īhuīcpa Huiquipedia, in yōllōxoxouhqui cēntlamatilizāmoxtli
(Ōmotlacuep īhuīcpa Huiquipedia:Bot policy)
Īhuīcpa ticholōz: nènemòwalistli, tlatēmoliztli


My name is Joshua. I have studied Latin and a little Greek. I very much want to learn to read/write/speak Nahuatl (classical or modern). If you can help, please E-mail me (assenissippia@gmail.com). tibi gratias ago!

Hello good day/ Buenas dia, my name is anthony Leiva/my nombre es anthony Leiva, I am from/yo soy de canada, My parents/Mis padres son de Nicanahuac/Nicaragua and I would like to learn/y me gustaria aprender Nahuatl. I would also like to build the page of /me gustaria tambien construir la pagina de Huiquipedia en/in Nahuatl. I speak both/hablo ambos english/ingles and/y spanish/espanol. I would like to learn nahuatl for my heritage sake, and is willing to give it my all to learn the language of the ancestors. Please email at leiva.antony@gmail.com if you can help me or I can help you. thank you/gracias


--Jmflores410 02:29 10 Chiucnāuh 2010 (UTC)== connectivity project == Hallo, my name is Anastasiya Lvova, I'm "duty" in Connectivity project. The essence of the "Connectivity" project is to study and enhance the coherence of Wikipedia, or, in other words, to improve hypertext navigation between articles. The project deals with deadends, isolated articles, non-categorized articles, transitivity of the category tree, etc.

We want to work with your language version, but we need configured MediaWiki:Disambiguationspage for it (with direct links to template namespace pages, for example, ru:MediaWiki:Disambiguationspage/de:MediaWiki:Disambiguationspage/fr:MediaWiki:Disambiguationspage). Is it possible to set it up for our usage?

thanks in advance, Lvova 18:44 12 Chicuacē 2010 (UTC)

Inīn tlahcuilōlco

[ticpatlāz] New Proposed Standardization

Ā=Ä denoted by the German umlaut which is a diacritic mark meaning a long stressed AH sound
Ē=Ê denoted by the Circumflex E which represents a long E
Ī=Î denoted by the Circumflex I which represents a long I
Ō=Ö denoted by character meaning a "deep" O
CA=KA
CO=KO
CU=KW
CE=SE
CI=SI
QU=K
HU=V i think it makes sense to use the V letter becasue some dialects pronounce hu or w as a "VW" sound but all of them pronounce the cua/cui/cue/cuo/coa as kwa/kwi/kwe/kwo/kwa respectively with the "w" sound and no "vw" therefore the "w" character should only be used when after a "c" and used as the "u" in the "cu" cluster.
SH=X usually already done. I think it should be noted that some dialects pronounce the X/SH sound as "ZH" and pronounce "ch" as "sh"
CH=Ж similar to the "x" character and the "ch" sound is similar to the "sh" sound.
TL=Ł simple yet effective way to convey the different pronounciation.

Also some dialects pronounce the "L" as a "rh" sound like a french "r" and i think if this ever needs to be represented that the letter Ɽ, lower case: ɽ should be used.

[ticpatlāz] Nahuatl Classica

I think that to avoid dialect problems, we should use Classical Nahuatl. It is not perfect for all Nahuatl speakers to understand, but it is also not recognising one dialect as better than the others. It also has a well-established literary history. Thus "Tlahtolmatiliztli" and not "Tlahtolmachiliztli".

I also think that perhaps we should make a few minor changes:

ci -> si
cu -> kw
ca -> ka
ce -> se
co -> ko
qu -> k
hu -> w
ch -> c
-u+iseltikakiztli -> -w+iseltikakiztli
j -> h (usually already done)

Thus the following sentence, "Naja nicnequi nicmartiz maquinohn tlayakanan icpanin tlin ninnekin ninchihuasque." would become "Naha nikneki nikmartiz makinohn tlayakanan ikpanin tlin ninnekin ninciwaske."

I think that the addition of new diacritical marks is too big of a change for people who might already be familiar with the classical orthography, and that even though syllable-final aspiration may not be distinguishable in writing from long vowels, fluent speakers will be able to tell this.

The changes I have proposed are mainly in the interest of one-to-one correspondences between phonemes and letters. I also think these changes are a good idea for any Native American languages that still use a hispanoform orthography, such as Quechua ("kecwa" in my proposed orthography), Guarani ("warani" in my proposed orthography), and Quiche [maya] ("kice" in my proposed orthography) It takes less space, and although the time it saves in reading may be just fractions of a second, it is easier for the brain to process (ie, instead of having to apply contextual rules to decide what sound a letter makes, the same letters always make the same sound).


Quechua has already replaced it's hispanoform orthography into a more logical and phonemic one. In the Quechua language you write nowadays 'warm valley' -meaning of quechua- as Qhichwa. The -qh- represents a typical quechua-sound, the 'e'-sound is an allophone in Quechua, so it is not logic to write 'e', but better to write down 'i'. But the use of 'ch' hasn't changed. Indeed, to write down just 'c' is better.


--Node ue 05:19, 13 Sep 2004 (UTC)

[ticpatlāz] About Nahuatl spelling

I write better in English, but will attempt to translate to Spanish and Nahuatl soon. --Pablo/Paul

Nahuatl orthography still hasn't found a good standardization, mainly because most people don't realize all the contrasts that should be shown. Furthermore, different forms of Nahuatl have slightly different phonology.


One suggestion is currently at User talk:Netza. I see only one major problem with Carochi's system: what happens when a long vowel precedes aspiration (I assume saltillo means aspiration here), as in pähtli (medicine)? For that reason, and because aspiration behaves like syllable-final consonants, I recommend writing an 'h' or a 'j' for aspiration.

There are, definitely, no glottalized long vowels in Nahuatl. The /a/ vowel in pahtli (medicine) is well attested as short (pätli = something melted/dissolved, lacks glottal stop; pähtli is morphophonemically impossible in Nahuatl). Nevertheless, this is not to imply that specifying aspiration/glottal-stop as a diacritic on a vowel (as Carochi suggests) is "better" than specifying it as a separate consonant (as you recommend, but using <h> instead of <j>). Some Nahuatl scholars, such as Karttunen, recommend the latter on the grounds that it better reflects the underlying structure of the language. However, other Nahuatl scholars recommend the former on the exact same grounds. --Danakil
(es:) Definitivamente, en Náhuatl no hay vocales largas glotalizadas. La vocal /a/ en pahtli (medicina) está bastante atestigüada como corta (pätli = algo derretido/disuelto, no lleva paro glotal; pähtli es morfofonémicamente imposible en Náhuatl). Sin embargo, esto no quiere decir que la especificación de la aspiración/paro-glotal mediante un diacrítico sobre vocal (como Carochi sugiere) es "mejor" que la especificación mediante una consonante separada (como recomiendas, pero utilizando <h> en vez de <j>). Algunos estudiosos del Náhuatl, como Karttunen, recomiendan el uso de la consonante argumentando que así se refleja mejor la estructura subyacente del lenguaje. Sin embargo, otros estudiosos recomiendan el uso del diacrítico basándose en precisamente el mismo argumento. --Danakil


Here are general requirements I recommend for any writing in Nahuatl:

  1. Please distinguish between short and long vowels! This can be done in a number of ways, most of which are probably acceptable:
Totally agree. --Danakil
(es:) Totalmente de acuerdo. --Danakil
    • Place a macron over long vowels, viz: Nāwatl. This is the best looking, as macrons traditionally mark long vowels. However, it is hard to typeset on any computer I've seen, so is inappropriate for (among other things) Wikis.
    • Place some other kind of mark over long vowels, viz: Näwatl or Nàwatl. This is easier to typeset on most computers, especially Mexican computers. This is a good solution.
    • Place an acute accent over long vowels, viz Náwatl. This is almost as good, except that I've met native speakers of Nahuatl who think short vowels sound more like they have an accent. So this is not quite as good as the other answers.
    • Place a colon immediately after a long vowel, viz Na:watl. This is another good solution.
    • Write two of the long vowel, viz Naawatl. This is a bad solution, because doubled vowels contrast against long vowels. The first part of tlaalaxtik (está liso) is not like the first part of tlälli (tierra)
  1. I recommend never to use the word saltillo because it is used by some people to mean glottal stop, and by others to mean syllable-final aspiration.
  2. Syllable-final aspiration is just that. It may affect the sound of the preceding vowel, but it acts just like any other syllable-final consonant, and should be marked with either an 'h' or a 'j' depending on your preference.
  3. Word-final aspiration is extremely confusing in Huasteca Nahuatl (and possibly in other Nahuatl languages). I do not have a good answer for how to represent it, quite yet.

I agree that a W should be used instead of an HU (as in classical orthography), trying to keep two letters where one is sufficient as well as more logical and efficient is just trying to keep a Hispanicized orthography where it doesn't really suit the language well. The same goes for using a J instead of an H. to mark aspirants. I would suggest replacing CH with TX (as it is more logical), but I don't know how well received that would be.

but there are alternatives to w: u and v. u is workable because there is no need for a /u/ vowel graph, as it is always an allophone of phonemic /o/. --Danakil
(es:) pero hay alternativas a w: u y v. u es posible ya que no hay necesidad de un grafo vocálico para /u/, ya que este sonido es siempre un alófono del phonema /o/. --Danakil

Also, I think that macrons are the best idea for long vowels. If we *do* decide to use macrons, you don't have to worry about the keyboard problem because I can create a Windows keyboard layout for the chosen orthography free-of-charge.

A colon is *not* a good idea, because it would conflict with punctuation and be very confusing because anybody trying to read Nahuatl is most likely either expecting some sort of diacritic above long vowels rather than colons after them.

What exactly is wrong with using an H for word-final aspiration if one uses it for syllable-final aspiration?

Best wishes, Node

Niltze Node! Welcome to Wikipedia in Nahuatl. Thanks for your suggestions. We really need long discussions to fix, in the better possible way, some of the current drawbacks of Nahuatl as a written language and it is good having different kinds of opinion on the many topics about it.
You mention the need to make distinctions between long and short vowels in Nahuatl. I agree that vowel length is a relevant feature of the language but I think we really need the opinion of fluent Nahuatl speakers on the matter. Diacritics are not usually welcome in general if the written language can do well without them: there are many cases of this; for example, in Amharic (a thoroughly written language of Ethiopia since the 19th century) they use double consonants in speech in a way that changes meaning of the words and situations, but double consonants never appear in the written language; in Arabic, vowels are necessary in spoken language but they are scarcely represented (generally they are used only in the Koran and dictionaries); in Spanish (my mother tongue) stress is a relevant feature but a vast quantity of Spanish-speakers can do quite well without using it when writing and the message is 99.9% perfectly conveyed... There are more cases like this.
Anyway, I am not against using some kind of diacritic to mark vowel length, but I think we should listen to the points of view of as many Nahuatl-speakers as possible before settling any general rule. They are the ones who should decide if it is worth doing or it is not. - Tochpapalotl (Piolinfax) 10:59, 26 May 2004 (UTC)

I would like to suggest that a new letter be invented and used for the "tl" sound, so that people will no longer be tempted to pronounce this sound like the tl in "turtle". I think that the misconception among both english and spanish speakers that nahuatl words are to be pronounced this way is unfortunate and that it should be countered before it become even deeper rooted among the many well meaning people who are learning nahuatl. Elias Huitzilyn Huitzilyn@hotmail.com

Noihuan nicnomachtica nahuatl ihuan niquintemoa occenquintin tlacah aquique quinequih quiyeyecoasque nahuatl nohuan. Tla aca cacicamati inin ma nechtitlani netitlanilistli nican Huitzilyn@hotmail.com

  • Navajo uses TŁ (lowercase tł) for that sound (or at least for a similar one). However, in the Navajo Nation people who don't know any navajo commonly write placenames with an l instead of ł, so it ends up getting pronounced like l.

Naja nicnequi nicmartiz maquinohn tlayakanan icpanin tlin ninnekin ninchihuasque. Naja ta ihcuan nitzitzinin nihueli nan tlahtohli tlin otechcahuilitehquen tohtahnhuan.

tla itlan nihueliz ni mechpalehuiz, za nan nechtlahcuilohuilican. gelacio_mar@yahoo.com.mx

macehualtzin gelacio lazaro martinez


I think we should decide now which spelling we are going to use. We have 84 pages now, if we have 100 the Nahuatl Wikipedia will be listed on the English Wikipedia main page at 'Wikipedias with over 100 articles', it's best to have a standard spelling then. My vote goes for the 'classical' Nahuatl spelling. Perhaps it has some illogical parts, but still it's the most used. It is also used in Nahuatl loan words in other languages (in almost all languages it's Mexico and not Mexiko, chocolate and not txoclate and Quetzalcoatl and not Kwetsalkoatl.

Another idea may be having two Nahuatl Wikipedias, a Nahuatl Huiquipedia and a Nawatl Wikipedia.--Mixcoatl 11:58, 19 Oct 2004 (UTC)

It has already been decided. The policy is now to use Yankwik Nawa:tl orthography instead of Nahuatl Classica. It follows the basic principle of 1 sound = 1 letter:

  • sh -> x (this is already in Nahuatl Classica, but some people don't use it)
  • ch -> tx
  • qu -> k
  • ci/e -> si/e
  • ca/co/cu/c -> ka/ko/ku/k
  • cua/cui/cue/cuo -> kwa/kwi/kwe/kwo
  • coa -> kwa
  • long vowels/vocales largas/iseltikakizweyakeh: vowel/vocal/iseltikakiztl + :
  • j -> h
  • hu -> w
  • As far as tl, this is left unresolved in Yankwik Nawa:tl, and that is a decision we must make now. The choices are: , tl (same as classical orthography), , , , , ƛ, or λ̷.

My vote would be for λ̷, because it is a single letter (unlike all others except ƛ), and because it can be capitalised (ƛ cannot); when capitalised it looks like Λ̷. However, this might not be such a good solution because it is probably better to limit it to ASCII. Another option is tkl or tlx, however these are inaccurate phonetically. Probably the best option is because even though the second character isn't ASCII, it can be typed easily using HTML character entities. Another possibility is using just λ. If we really need an ASCII solution, we can use something similar to λ instead of λ itself, for example v (capital λ upside down looks like a V).

So my vote is for either tl or v.

--Node ue 01:51, 21 Oct 2004 (UTC)

Node Ue, you said: "It has already been decided. The policy is now to use Yankwik Nawa:tl orthography instead of Nahuatl Classica." Yankwik Nawa:tl is a clear system but may be not quite good to reflect the huge variety of dialectal Nahuatl, and Nahuatl is not yet an engineered language like many standarized ones previously were. Anyway who decided it? -[[User:Piolinfax|Tochpapalotl (Piolinfax)]] 11:40, 8 Nov 2004 (UTC)
This policy has been decided on through e-mail by me and some fluent speakers who have either written some pages or have indicated on this or other pages that they are interested. The reason is because Yankwik Nawa:tl matches the SEA orthography which children are being taught at school and which is standard now, with a couple of exceptions, "tx" instead of "ch" (removal of an unnessecary extra), and using : to indicate long vowels instead of writing the vowel twice to remove ambiguities since in SEA orthography a double vowel is used to indicate both long vowels and two subsequent short vowels. Regarding dialectal Aztec, there *is* a standard which is modeled on the Classical form (not using the same orthography though). --Node ue 05:48, 10 Nov 2004 (UTC)
That sounds interesting. Could you provide more information about it? Maybe it would be a good idea if you selected some relevant bits of your correspondence and added them here (maybe with a link to one subpage of your user's page or something like that). So far, Ken moikwiloa nawatl and/or Yankwik Nawatl seem to be preferable if they are being widely used. Anyway, choosing new spellings not widely used so far (e.g.: the spelling "tx") may be just "adding more noise to the confusing system". Besides, if we follow the policy 1 phoneme (better than one sound) + 1 letter it should be checked if Nahuatl speakers perceive this sound as one or two ("ch" in "chirp" may be perceived by an English speaking person as t+ʃ (en:IPA), but, for example, in Spanish "ch" in "nacho" it is perceived as only one [and actually is not the same the English standard (bi)phoneme; it's c+ʃ (en:IPA, c=palatal oclusive). The same may be true as well for "tz/ts". Do they perceive it as one only consonant or as two consonants put together? If they perceive one, one option would be "c" (as, for example, in Malay) for "ch/tx" and "z" for "tz/ts". Anyway, I don't like my last proposal either, I think that pushing the 1 phoneme = 1 letter policy (which I find to be a basically good one) to the extreme may not be a very useful thing. Personally, I find the using of the semicolon a bit awkward. Probably it would be a better option (when necessary) an easy diacritic that could be found in any Mexican standard keyboard. I don't think it is a good idea creating new spellings when there are already plenty of them (many quite easy and clear) to choose from. Probably is better to follow Ken moikwiloa nawatl and/or Yankwik Nawatl as much as possible- [[User:Piolinfax|Tochpapalotl (Piolinfax)]] 11:36, 20 Nov 2004 (UTC)
I still can't totally understand what the problem with the spelling tl is. Of course it doesn't show a "real pronounciation" but the same happens with the spelling in most of the known languages: only one example(between several probable hundreds); does "ch" sound in Italian, English, Spanish or French like the addition of the typical sound of "c+h" in those languages? No. If I want to learn Welsh and I come across the spelling "ll", I may think that it is pronounced like an "l", like an Spanish "ll", etc. but unless I hear to people pronouncing it (on tapes or otherwise) or I can understand the phonetical guiding from my learning source I shouldn't assume any pronounciation guided by the mere look of it. The same should happen to anyone trying to learn Nahuatl: one should be aware that spelling is just a convention. Trying to change such a stable, easy and traditional option as tl on the phonetic grounds that it is misleading seems to me a little too much. Should we complain about the misleading (for us) spelling of some Inupiaq sounds? What about the misleading English spelling gh or oo. Is misleading that in Polish rz and ż are pronounced the same way? Historical reasosns are important. The spelling tlhappens to be one of the only spellings that seems to have been kept in most of the classical and current written Nahuatl texts (except in many linguistic studies were several phonetic scripts are used) virtually untouched. -[[User:Piolinfax|Tochpapalotl (Piolinfax)]] 19:59, 8 Nov 2004 (UTC)
As I noted before, an option is to use "tl", but the problem with it is it doesn't fit a principle of 1 letter = 1 sound. Since it is currently used in all daily-use orthographies and the sound can be approximated roughly by a "t" followed by an "l", it is probably not a good idea to drop it but this was suggested by one person in the group. --Node ue 05:48, 10 Nov 2004 (UTC)

> Anyway who decided it? That's a good question, I can't see where amd by who the 'nawatl' spelling was officially decided. --Mixcoatl 21:59, 8 Nov 2004 (UTC)

I have a good question too, do you know any Aztec at all? "Quetzalcoatl and not Kwetsalkoatl" (a quote of yours) indicates an imperfect understanding of the sounds of the language since it would be in YN as "Ketzalkoatl", WITHOUT a w. If it were to be converted as kwe, it would be written in classical orthography as cue, and I would find it hard to believe if you tried to say anybody ever wrote a word "cuetzalcoatl". Regarding loans in general though, why is this of concern if the primary use of orthography is for writing a language in an everyday setting? Speakers of a language should not be concerned about how foreigners have written words borrowed from their language when they write the language in an everyday environment. If this were a worry, many languages would be using very different orthographies today, for example the standard Mandarin romanisation system is now HanYu PinYin (pronounced like Spanish "jáñu pín-in", not "jañu píñin"), but English borrowings such as Tai Chi, Mao Tsetung, Kuomintang, Taipei, Lao Tse, etc. use Wade-Giles romanisation, also for example in Central/Southern Arizona, placenames from O'odham are spelled, for example, "Ak Chin", "On Auk Mor", "San Xavier del Bac", "Gila Bend", and even "Arizona", using different older orthographies (the first one uses Saxton orthography, all the others use much older orthographies, in modern orthography they would be: Ak Cin, Onk Akimel, Va:k Cekṣanĭ ["Cekṣanĭ" means "district", not "San Xavier del"], Hila Vi:n, and Al Ṣon). --Node ue 05:48, 10 Nov 2004 (UTC)
I'm coming into this discussion a little bit late, but is there a good reason why the first letter of each sentence (and each individual's name, I guess) has to be capitalized? The difference between lowercase and uppercase characters being so marked, you'd think that its use could be better employed than it has it been.
And, for that matter, why use macrons to represent long vowels when you could just as well hold the Shift key down, and capitalize your vowels where you find them, so they come out in uppercase form, in the best and most appropriate place to pronounce them?
And as for the glottal stop, you could always use the backward 'c' character (admittedly not readily displayed in today's HTML-centric internet, but if you are in the habit of writing your own laserprinter fonts - a fairly easy thing to do if you avoid "Windows" like a plague - it's a piece of cake) to represent it. Or you could just use the uppercase H character to represent a glottal stop, and not worry about funny characters that HTML stumbles on.
So, if you want to mark your vowels 'long,' just hold the Shift key down. It is much easier (and that much more attractive) than using a macron, acute, or grave diacritical mark.



[ticpatlāz] Nahuatl source content

Source content from w:James Lockhart's "Nahuatl as Written" is now available on [1]; in particular, at the Nahuatl Main Page. We should probably decide on the right way to translate "Main Page" into Nahuatl, and apply that name both here and there. SJ 19:44, 11 Apr 2005 (UTC)



[ticpatlāz] Administrador y bloqueo

Hola. Veo que no tenemos ningun administrador aquí [2] Alguń voluntario ?. Pienso que necesitamos al menos uno. También propongo que bloqueemos la portada hasta que tengamos más usuarios porque muchas veces se agregan enlaces a sitios feos. Qué opinan ?--Youssefsan 10:01, 11 September 2005 (UTC)

Ya tenemos 4 administradores, User:Ricardo gs, User:Battroid, así como 2 stewards User:SJ (el original) y tu servidor, User:Drini. Drini 23:29 5 feb 2007 (UTC)

[ticpatlāz] Wikimedia Election Notice

If you are able, please translate this notice to as many possible languages and post it anywhere applicable.

The Wikimedia Election Committee is accepting candidates for the 2007 Wikimedia Foundation Board of Trustees election. Please see [3] for more information.

There is still time for a new candidate to be considered for election, and you may now endorse the candidate of your choice (up to 3 candidates) on the endorsements page, [4]. Please read the instructions carefully prior to endorsing. If you can translate the instructions, please do.

If you have any questions, please contact any member of the election committee, who are listed here [5].

Posted on behalf of the Election Committee,
Philippe

[ticpatlāz] Preparation of Fundraiser 2007

Hi, this is just a first introduction message to tell you: there is more to come. I am dealing with the Project Management of the Fundraiser 2007 and therefore will search for contacts of wikimedians who can help us to do our tasks on all projects. I am actually also building the structure for the fundraiser on Meta. We will need people who help to design buttons, translate texts of buttons, documents, sitenotices etc. Should you feel you want to co-operate please let me know. You can reach me on my meta user page or by e-mail at scretella (at) wikimedia (dot) org. If you wish to notify us that you would like to co-operate on translations, it would be nice if you used e-mail and copied the e-mail to me and Aphaia (aphaia (at) gmail (dot) com). Thank you for your attention and I hope to meet you soon! Cheers :-) -- 4 September 2007 Sabine

[ticpatlāz] Manual for new and small Wikipedias

Hello, at Meta there are pages created to help new and small Wikipedias: Manual and Wikipedia and help pages. You are welcome to have a look and comment. Kind regards--Ziko 22:59 13 Chicuēi 2008 (UTC)

[ticpatlāz] Invitación

Se invita a los que deseen a participar en m:Tell us about your Wikipedia, creando la página correspondiente y los que deseen, responder el cuestionario (mirar el modelo de es: ) Drini 21:39 29 Chicuēi 2008 (UTC)


[ticpatlāz] Invitación para enviar propuestas de pláticas y talleres a Wikimania

Está abierta la recepción de propuestas de presentaciones, talleres, paneles, pósters, debates abiertos y trabajos artísticos relacionados con los proyectos Wikimedia o el contenido libre en general para Wikimanía 2009, la conferencia internacional anual dedicada a los proyectos Wikimedia en todo el mundo. El evento tendrá lugar del 26 al 28 de agosto en Buenos Aires, Argentina. Para más información, puede consultarse la convocatoria a la participación oficial. No dejes de visitar el sitio de Wikimanía 2009. Drini 18:38 22 Ōnt 2009 (UTC)

[ticpatlāz] Small request

Hello! I am a Polish wikipedian and I would like to ask you for writing a new article about former Polish President who won the Nobel Peace Prize in 1983 – Lech Wałęsa. I have looked for his article in your Wikipedia but without success. Polish Wikipedians will be grateful for your help. Thank you so much in advance! PS article in English you can find here. Best wishes from Poland, Patrol110 20:29 25 Chiucnāuh 2009 (UTC)

[ticpatlāz] Wikimania Scholarships

The call for applications for Wikimania Scholarships to attend Wikimania 2010 in Gdansk, Poland (July 9-11) is now open. The Wikimedia Foundation offers Scholarships to pay for selected individuals' round trip travel, accommodations, and registration at the conference. To apply, visit the Wikimania 2010 scholarships information page, click the secure link available there, and fill out the form to apply. For additional information, please visit the Scholarships information and FAQ pages:

Yours very truly, Cary Bass
Volunteer Coordinator
Wikimedia Foundation

[ticpatlāz] m:Wikimedia México

Como sabrán algunos, estamos dando los primeros pasos hacia la formación de un capítulo mexicano de Wikimedia. Ya tuvimos un encuentro preliminar al que acudimos (en orden alfabético)

  • Drini
  • Ivanmartinez
  • Jaontiveros
  • Rage
  • Saloca
  • Yavidaxiu

y al que por causas ajenas no pudo asistir BetoCG. En dicha reunión comenzamos a platicar sobre algunos planes y los pasos que debemos seguir. Hemos creado una página en meta para tener un espacio inicial donde poder dar avisos, llevar seguimiento del proceso, organizar las tareas pendientes y para que los que sientan interés de participar puedan dejar su firma y así podamos empezar a saber en dónde estamos parados y con quienes podríamos contar en un futuro.

En este momento algunos compañeros (abogados, por cierto) están en la ingrata labor de empaparse de la legislación mexicana relacionada con el proceso y elaborando una versión muy preliminar de estatutos que subiremos a la página en meta tan pronto sea posible para que, con esa base, podamos opinar, hacer sugerencias, propuestas, modificar etc. y consensuar en un futuro lo que serían los estatutos.

Comento también que en dicha reunión se trató el tema de los idiomas originarios de México, y considerando que este capítulo debe tener como objetivo buscar formas de apoyar el conocimiento libre en todos los idiomas que se hablen en México, hago la invitación a que al menos consideres la propuesta y agradeceríamos mucho sugerencias e ideas de cómo podríamos avanzar en este camino, incluso si no te interesaría unirte en el futuro, tus ideas y comentarios son bienvenidos. Drini 06:44 5 Nāuh 2010 (UTC)

[ticpatlāz] Calīxatl

Your german text has some errors. I propose a new text:

Sprichst du Deutsch und möchtest bei der Wikipedia auf Nahuatl beitragen? Möchtest Du Nahuatl lernen? Dann kannst du uns im Autorenportal eine Nachricht kontaktieren. Wenn Du bereits Benutzer bist, antworten wir dir auf deiner Benutzerdiskussionsseite. Falls Du kein neues Benutzerkonto eröfnen möchtest, werden wir dir im Autorenportal antworten. Wenn Du Fragen zur Schrift hast, besuche "Unsere Schrift". Für andere Fragen zur Wikipedia auf Nahuatl, besuche die mehrsprachige Fragenseite; falls Du schließlich ein Wörterbuch Deutsch-Nahuatl suchst, kannst du hier einige Links finden.

Greetings from Frankfurt, Germany, de:User:Fabian7351 --22:27 12 Nāuh 2010 (UTC)

Done! Regards. --Ricardo 23:43 12 Nāuh 2010 (UTC)


[ticpatlāz] Kanon6917 to Kanon6996

I am requesting the change of my nickname at MetaWiki. I have four years on Wikipedia (more than 3 years on the Aymar Wikipedia), this old nick Kanon6917 is in disuse in other personal accounts since now my email is Kanon6996@... I am trying to unify all my accounts and also on Wikipedia with this definite nickname (I have just done so on the Spanish Wikipedia and on the English Wikipedia). Thanks in advance. --Kanon6917 13:51 31 Chicōn 2010 (UTC)


[ticpatlāz] Question for anyone to answer

Āxcāncāyōtl, what does this word mean ? i was wandering. If anyone could help out that would be great. Send a message back to me on the Navajo wiki Arizona86002 17:37 3 Chicuēi 2010 (UTC)

Āxcāncāyōtl stands for Current events in English (Actualidad in Spanish). --Ricardo 03:16 4 Chicuēi 2010 (UTC)
  • Thank you, very much for answering.Arizona86002 16:35 4 Chicuēi 2010 (UTC)

[ticpatlāz] Learning Nahuatl

Hi there I would like to learn Nahuatl, and could contribute like the message in the main page says. Can anyone help? Thanks. Reply to jmflores410@gmail.com

Hola, yo quisiera aprender el lenguage Nahuatl, tambien podria colaborar, como dice el mensaje en la primera pagina. Podrian ayudarme? Gracias. Respondan al correo electronico jmflores410@gmail.com

[ticpatlāz] Bot flag request for WikitanvirBot

  • Operator  : Wikitanvir
  • Automatic or Manually Assisted : Automatic
  • Programming Language(s)  : Python (pywikipedia)
  • Function Summary  : Interwiki
  • Edit period(s)  : Daily
  • Edit rate requested  : 2/3 edits per minute at most
  • Already has a bot flag (Y/N)  : Yes, see here
  • Function Details  : Bot will patrol recent changes and new pages, and add, remove, or modify interwiki links in autonomous mode.

Currently doing some test edits. Notify me if there is a problem. — Tanvir • 21:07 2 Mahtlāc 2010 (UTC)


[ticpatlāz] 2010 Fundraising Is Almost Here

Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg

Hello Wikipedians, I am Kelly and I am working for the Wikimedia Foundation during the 2010 Fundraiser. My job is to be the liaison between your community and the Foundation. This year's fundraiser is intended to be a collaborative and global effort; we recognize that banner messages which may perform well in the United States don't necessarily translate well, or appeal to international audiences.

I'm contacting you as I am currently looking for translators who are willing to contribute to this project by helping translate and localize messages into different languages and suggesting messages that would appeal to your readers on the Fundraising Meta Page. We've started the setup on meta for both banner submission, statistical analysis, and grouping volunteers together.
Use the talk pages on meta, talk to your local communities, talk to others, talk to us, and add your feedback to the proposed messages as well! I look forward to working with you during this year's fundraiser. If someone could translate this message I would really appreciate it so that everyone is able to understand our goals and contribute to this year's campaign.
Klyman 00:14 21 Mahtlāc 2010 (UTC)

[ticpatlāz] An urgent translation request

Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg

Greetings :) As you may have noticed, the banners are up and we are in the final stages of testing before the official kickoff on Monday the 15th for this year's WMF fundraiser. We are in a bit of a time crunch to get the Nāhuatl translations in before the Fundraiser launch on Monday. We really don't want to have English pages on the Nāhuatl projects. This is a calll to to community to get involved, help translate and recruit translators to get all the fundraising materials completed. Here is the translation hub with the Jimmy Appeal, Core Messages, FAQ and Benefactors pages that need to be completed Translations. Once these are completed, we can build the new landing pages and localize the fundraiser! Thanks so much, let me know if there are any questions!Klyman 19:05 13 Īhuāncē 2010 (UTC)

[ticpatlāz] Artículos buenos

Quisiera preguntar cuál es el criterio de selección de un artículo bueno en esta Wikipedia. He visto que recientemente se han enlazado muchos artículos buenos a otras Wikipedias, sin embargo veo que la calidad de los artículos deja mucho que desear a juzagar por el poco contenido, falta de párrafo introductorio, exceso de imágenes, información no verificable por falta de referencias, etc. Si por favor pudieran aclararme este asunto mucho agradecerías, pues la verdad me temo que se esté haciendo mal uso de la enciclopedia otorgando el título de buenos a artículos poco desarrollados y nominados unilateralmente como buenos.--190.235.96.173 16:50 18 Ōnt 2011 (UTC)

Si tu no firmas con el nombre de una cuenta registrada , no puedo explicarte nada. Te pido una disculpa y espero puedas entenderlo.--Marrovi 17:13 18 Ōnt 2011 (UTC)

[ticpatlāz] Bot flag for Ripchip Bot

Thanks in advance. Béria Lima msg 19:08 16 Yēt 2011 (UTC)

Done. Jafeluv 13:11 19 Yēt 2011 (UTC)

[ticpatlāz] Interés en aprender Nahuatl

Aló, escribo con la intención de colaborar aquí en la Huiquipedia y me gustaría saber donde puedo comenzar a aprender nahuatl y así ayudar a contribuir a expandir la misma. --Susleriel 16:57 29 Yēt 2011 (UTC)

[ticpatlāz] Interés en profundizar mi Nahuatl y ayudar

Hola, quisiera saber si me pudieran ayudar en el aprendizaje del Nahuatl, pues apenas sé lo básico de lo básico. Y una vez haya concluido mi aprendizaje, ayudar con la Huiquipedia. Sólo una opinión, basado en lo que he leído más arriba. No me expresaré nada bien en Náhuatl, pero si soy "experto" en algo, es en su historia y su contexto social, así como el de la mayoría de las lenguas nativas de Mesoamérica, por estudios y por vivencia; y sólo les digo que creo que si eligen usar Nahuatl Clásico, lo mejor es usar ortografía clásica, porque es la que mejor entenderán los aprendices mexicanos, que son los acostumbrados a esa ortografía, tanto por la guía Española, como por los nombres que todo mexicano (e incluso extranjero) conoce y que sólo se peleen por las vocales y las glotales, dejando en paz al resto de las consonantes. Y no se preocupen por la pronunciación de TL, el mexicano promedio ha aprendido a pronunciar bien el sonido TL intervocálico, sólo debe entrenar para poder pronunciarlo bien a final de palabra (que es donde le falla, pues honestamente es más difícil ahí). Ésto en cuanto al Clásico, en otros Náhuatles (si ése es el plural correcto), pues háganlo como sus hablantes lo sientan. Pero, por favor, al Clásico no le intenten reformar la ortografía, porque de hecho serían los propios aztecas cuando conocieron nuestro alfabeto, quienes le pusieron la ortografía, que luego regularizarían los monjes y misioneros, pero en última instancia fueron los Aztecas los que harían esta ortografía. Es como pedirle al latín reformar su ortografía, porque ya no se dice "PATER NOSTER QUI ES IN CAELIS" e imponer que se escriba "Pater noster ki es in tcelis", ni siquiera se lo podemos pedir a idiomas vivos y con una ortografía realmente infiel a la fonética, como son el Francés o el Inglés. La ortografía de un idioma también es parte del bagaje cultural que éste conlleva y es parte de su historia. Pero, bueno, luego de esa anotación. Por favor ayúdenme con mi Nahuatl. Se los ruego, por favor, les dejo mi correo: fyamh93@gmail.com. Gracias

Hola, en tlahtōltecpantiliztli encontrarás algunos enlaces que te serán útiles en tu aprendizaje. Saludos. --Ricardo 16:38 4 Chicuacē 2011 (UTC)

[ticpatlāz] Multilingual Challenge

Motēnquīxtia in nepapantlahtōlli Derby neneuhcahuīliztli

Inīn in achto nepapantlahtōlli Huiquipedia cepan tlachīhualli. Mochintin in huiquitlatequitiltilīlli hueliti quichīhuaz zazo tlahtōltica Huiquipediapan. In neneuhcahuīliztli tzinti in 1 tlamācuīlti īhuān tlami in 3 tlachiucnāuhti 2011.
¡Ximomachiyōmaca huēl āxcān!

Announcing the Derby Multilingual Challenge

This is the first multilingual Wikipedia collaboration. All Wikipedians can take part, in any Wikipedia language. The challenge runs from 1 May until 3 September 2011.
Sign up now!
" Wikipedia is particularly pleased to see that Derby Museums are encouraging the creation of articles in languages other than English." (Jimmy Wales, 14 January 2011)

Andrew Dalby 13:24 2 Mācuīl 2011 (UTC)

[ticpatlāz] Call for image filter referendum

The Wikimedia Foundation, at the direction of the Board of Trustees, will be holding a vote to determine whether members of the community support the creation and usage of an opt-in personal image filter, which would allow readers to voluntarily screen particular types of images strictly for their own account.

Further details and educational materials will be available shortly. The referendum is scheduled for 12-27 August, 2011, and will be conducted on servers hosted by a neutral third party. Referendum details, officials, voting requirements, and supporting materials will be posted at Meta:Image filter referendum shortly.

Sorry for delivering you a message in English. Please help translate the pages on the referendum on Meta and join the translators mailing list.

La Fundación Wikimedia, bajo la dirección de la Junta de Síndicos, se celebrará una votación para determinar si los miembros de la comunidad de apoyo a la creación y el uso de una opción de filtro de imagen personal, que permiten a los lectores de pantalla voluntariamente determinados tipos de imágenes estrictamente para su propia cuenta.

Más detalles y los materiales educativos estarán disponibles en breve. El referéndum está previsto para agosto 12 hasta 27 2011, y se llevará a cabo en los servidores alojados por un tercero neutral. Detalles del referéndum, los funcionarios, los requisitos de votación, y materiales de apoyo serán publicadas en Meta: referéndum Filtro de imágenes en breve.

Por favor, ayudar a traducir las páginas en el referéndum sobre la meta y unirse a la lista de correo de traductores.

For the coordinating committee,
Philippe (WMF)
Cbrown1023
Risker
Mardetanha
PeterSymonds
Robert Harris

[ticpatlāz] Qué variante

Hola, yo quiero colaborar creando un artículo, pero no se si puedo editar en algún variante del nahuatl que no sea el clásico, espero respuestas gracias. --Yuwali 18:57 11 Chicōn 2011 (UTC)

[ticpatlāz] HiW-Bot

  • Operator  : Hedwig in Washington
  • Automatic or Manually Assisted : automatic
  • Programming Language(s)  : Python (pywikipedia), daily update
  • Function Summary  : Interwiki, Internationalization by removing chaos in Babel-Category so it can be used properly and easy. Double redirects will be added shortly
  • Already has a bot flag (Y/N)  : Yes: 31 Wikis so far, others pending. see here
  • Function Details  : just using the standard interwiki.py; parameters: -auto -all - log -catr

I humbly request bot status on this wiki in order to update Interwiki, and improve Internationalization by removing chaos in Babel so it can be used properly and easy by everyone.

Thank you for consideration! --Hedwig in Washington 00:21 16 Chiucnāuh 2011 (UTC)

[ticpatlāz] Neologismos de cine

Niltze, quiero crear una plantilla para los directores de cine, pero no estoy seguro sobre el neologismo correcto. Vi que en mēxihcatl īxiptlayōliztli se utiliza Īxīptlayōliztēuctli que supongo viene de īxiptlayōlli y tēuctli. Me parece más o menos correcto. Pero no sé si haya consenso sobre esto. Disculpen si esto no debía de ir aquí, no sabía en donde ponerlo. --$$$Marlon$$$30 17:02 14 Mahtlāc 2011 (UTC)

¡Niltze!, me da gusto saludate, los neologismo podemos discutirlos en Huiquipedia tēixnāmiquiliztli:Yancuīctlahtōlli (te responderé ahí).--Ricardo 18:07 14 Mahtlāc 2011 (UTC)

[ticpatlāz] Terms of Use update

I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.

Hello,

The Wikimedia Foundation is discussing changes to its Terms of Use. The discussion can be found at Talk:Terms of use. Everyone is invited to join in. Because the new version of Terms of use is not in final form, we are not able to present official translations of it. Volunteers are welcome to translate it, as German volunteers have done at m:Terms of use/de, but we ask that you note at the top that the translation is unofficial and may become outdated as the English version is changed. The translation request can be found at m:Translation requests/WMF/Terms of Use 2 -- Maggie Dennis, Community Liaison 01:07 27 Mahtlāc 2011 (UTC)

[ticpatlāz] Open Call for 2012 Wikimedia Fellowship Applicants

Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg

I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.

  • Do you want to help attract new contributors to Wikimedia projects?
  • Do you want to improve retention of our existing editors?
  • Do you want to strengthen our community by diversifying its base and increasing the overall number of excellent participants around the world?

The Wikimedia Foundation is seeking Community Fellows and project ideas for the Community Fellowship Program. A Fellowship is a temporary position at the Wikimedia Foundation in order to work on a specific project or set of projects. Submissions for 2012 are encouraged to focus on the theme of improving editor retention and increasing participation in Wikimedia projects. If interested, please submit a project idea or apply to be a fellow by January 15, 2012. Please visit https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Fellowships for more information.

Thanks!

--Siko Bouterse, Head of Community Fellowships, Wikimedia Foundation 02:56 22 omōme 2011 (UTC)

Distributed via Global message delivery. (Wrong page? Fix here.)

[ticpatlāz] Announcing Wikipedia 1.19 beta

Wikimedia Foundation is getting ready to push out 1.19 to all the WMF-hosted wikis. As we finish wrapping up our code review, you can test the new version right now on beta.wmflabs.org. For more information, please read the release notes or the start of the final announcement.

The following are the areas that you will probably be most interested in:

  • Faster loading of javascript files makes dependency tracking more important.
  • New common*.css files usable by skins instead of having to copy piles of generic styles from MonoBook or Vector's css.
  • The default user signature now contains a talk link in addition to the user link.
  • Searching blocked usernames in block log is now clearer.
  • Better timezone recognition in user preferences.
  • Improved diff readability for colorblind people.
  • The interwiki links table can now be accessed also when the interwiki cache is used (used in the API and the Interwiki extension).
  • More gender support (for instance in logs and user lists).
  • Language converter improved, e.g. it now works depending on the page content language.
  • Time and number-formatting magic words also now depend on the page content language.
  • Bidirectional support further improved after 1.18.

Report any problems on the labs beta wiki and we'll work to address them before they software is released to the production wikis.

Note that this cluster does have SUL but it is not integrated with SUL in production, so you'll need to create another account. You should avoid using the same password as you use here. — Global message delivery 16:25 15 Cēn 2012 (UTC)

[ticpatlāz] Language support group for Nahuatl

The Wikimedia Foundation has brought together a new team of developers who are dedicated to language support. This team is to support all the languages and consequently it is not realistic to expect that the team members can provide proper support for your language. It is for this reason that we are looking for volunteers who will make up a language support team.

This language support team will be asked to provide us with information about their language. Such information may need to be provided either to us or on a website that we will indicate to you. Another activity will be to test software that will likely have an effect on the running of the MediaWiki software. We are looking for people who clearly identify their ability. Formal knowledge is definitely appreciated.

As much of the activity will be concentrated on translatewiki.net, it will be a plus when team members know how to localise at translatewiki.net.
Thanks, Gmeijssen 16:27 30 Cēn 2012 (UTC)

[ticpatlāz] Localising the Babel extension

The Babel extension is used by people to indicate their proficiency in a language. We would love to be able to do this properly for the Nahuatl language as well. Could someone please localise this extension for us ? Thanks, Gmeijssen 16:27 30 Cēn 2012 (UTC)

I translated the message, hope that it is what was needed.--Ricardo 17:00 30 Cēn 2012 (UTC)

[ticpatlāz] MediaWiki 1.19

(Apologies if this message isn't in your language.) The Wikimedia Foundation is planning to upgrade MediaWiki (the software powering this wiki) to its latest version this month. You can help to test it before it is enabled, to avoid disruption and breakage. More information is available in the full announcement. Thank you for your understanding.

Guillaume Paumier, via the Global message delivery system (wrong page? You can fix it.). 15:11 12 Ōnt 2012 (UTC)

In tlein nitēquitiltilia

Variantes
Āyiliztli
ācalpapanōliztli
In tlein motequitiltia
Occequīntīn tlahtōlcopa